சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 55)


ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦ ਮਿਥਿਆ ਕਹਤ ॥
sant kaa dokhee sad mithiaa kahat |

துறவியின் அவதூறு தொடர்ந்து பொய் சொல்கிறது.

ਕਿਰਤੁ ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਧੁਰਿ ਹੀ ਪਇਆ ॥
kirat nindak kaa dhur hee peaa |

அவதூறு செய்பவரின் தலைவிதி ஆரம்ப காலத்திலிருந்தே முன்கூட்டியே தீர்மானிக்கப்பட்டது.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥਿਆ ॥੬॥
naanak jo tis bhaavai soee thiaa |6|

ஓ நானக், கடவுளின் விருப்பம் எதுவோ அது நிறைவேறும். ||6||

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਬਿਗੜ ਰੂਪੁ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥
sant kaa dokhee bigarr roop hoe jaae |

புனிதரைப் பற்றி அவதூறு செய்பவர் சிதைந்து விடுகிறார்.

ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
sant ke dokhee kau daragah milai sajaae |

துறவியை அவதூறு செய்பவர் இறைவனின் நீதிமன்றத்தில் தண்டனையைப் பெறுகிறார்.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦਾ ਸਹਕਾਈਐ ॥
sant kaa dokhee sadaa sahakaaeeai |

துறவியை அவதூறு செய்பவர் நித்தியமாக இருளில் இருக்கிறார்.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਨ ਮਰੈ ਨ ਜੀਵਾਈਐ ॥
sant kaa dokhee na marai na jeevaaeeai |

அவர் இறக்கவில்லை, ஆனால் அவர் வாழ்வதில்லை.

ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕੀ ਪੁਜੈ ਨ ਆਸਾ ॥
sant ke dokhee kee pujai na aasaa |

புனிதரை அவதூறு செய்பவரின் நம்பிக்கைகள் நிறைவேறவில்லை.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਉਠਿ ਚਲੈ ਨਿਰਾਸਾ ॥
sant kaa dokhee utth chalai niraasaa |

துறவியை அவதூறு செய்பவர் ஏமாற்றத்துடன் வெளியேறுகிறார்.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੋਖਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਟੈ ਕੋਇ ॥
sant kai dokh na trisattai koe |

துறவியை அவதூறு செய்வதால் யாரும் திருப்தி அடைவதில்லை.

ਜੈਸਾ ਭਾਵੈ ਤੈਸਾ ਕੋਈ ਹੋਇ ॥
jaisaa bhaavai taisaa koee hoe |

இறைவனுக்கு விருப்பமானால், மக்கள் ஆகிறார்கள்;

ਪਇਆ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
peaa kirat na mettai koe |

அவர்களின் கடந்த கால செயல்களை யாராலும் அழிக்க முடியாது.

ਨਾਨਕ ਜਾਨੈ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੭॥
naanak jaanai sachaa soe |7|

ஓ நானக், உண்மையான இறைவன் ஒருவரே அனைத்தையும் அறிவார். ||7||

ਸਭ ਘਟ ਤਿਸ ਕੇ ਓਹੁ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
sabh ghatt tis ke ohu karanaihaar |

எல்லா இதயங்களும் அவனுடையவை; அவனே படைப்பவன்.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥
sadaa sadaa tis kau namasakaar |

என்றென்றும், நான் அவரை பயபக்தியுடன் வணங்குகிறேன்.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
prabh kee usatat karahu din raat |

இரவும் பகலும் கடவுளைத் துதியுங்கள்.

ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥
tiseh dhiaavahu saas giraas |

ஒவ்வொரு மூச்சிலும், உணவுப் பகுதியிலும் அவரைத் தியானியுங்கள்.

ਸਭੁ ਕਛੁ ਵਰਤੈ ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ॥
sabh kachh varatai tis kaa keea |

எல்லாம் அவன் இஷ்டப்படி நடக்கும்.

ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਕੋ ਥੀਆ ॥
jaisaa kare taisaa ko theea |

அவர் விரும்பியபடி, மக்கள் ஆகிறார்கள்.

ਅਪਨਾ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
apanaa khel aap karanaihaar |

அவனே நாடகம், அவனே நடிகன்.