Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 55)


ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦ ਮਿਥਿਆ ਕਹਤ ॥
sant kaa dokhee sad mithiaa kahat |

Ο συκοφάντης του Αγίου λέει συνεχώς ψέματα.

ਕਿਰਤੁ ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਧੁਰਿ ਹੀ ਪਇਆ ॥
kirat nindak kaa dhur hee peaa |

Η μοίρα του συκοφάντη είναι προκαθορισμένη από την αρχή.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥਿਆ ॥੬॥
naanak jo tis bhaavai soee thiaa |6|

Ω Νανάκ, ό,τι ευχαριστεί το Θέλημα του Θεού γίνεται. ||6||

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਬਿਗੜ ਰੂਪੁ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥
sant kaa dokhee bigarr roop hoe jaae |

Ο συκοφάντης του Αγίου παραμορφώνεται.

ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
sant ke dokhee kau daragah milai sajaae |

Ο συκοφάντης του Αγίου δέχεται την τιμωρία του στην Αυλή του Κυρίου.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦਾ ਸਹਕਾਈਐ ॥
sant kaa dokhee sadaa sahakaaeeai |

Ο συκοφάντης του Αγίου βρίσκεται αιωνίως σε κενό.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਨ ਮਰੈ ਨ ਜੀਵਾਈਐ ॥
sant kaa dokhee na marai na jeevaaeeai |

Δεν πεθαίνει, αλλά ούτε και ζει.

ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕੀ ਪੁਜੈ ਨ ਆਸਾ ॥
sant ke dokhee kee pujai na aasaa |

Οι ελπίδες του συκοφάντη του Αγίου δεν εκπληρώνονται.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਉਠਿ ਚਲੈ ਨਿਰਾਸਾ ॥
sant kaa dokhee utth chalai niraasaa |

Ο συκοφάντης του Αγίου φεύγει απογοητευμένος.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੋਖਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਟੈ ਕੋਇ ॥
sant kai dokh na trisattai koe |

Συκοφαντώντας τον Άγιο, κανείς δεν φτάνει σε ικανοποίηση.

ਜੈਸਾ ਭਾਵੈ ਤੈਸਾ ਕੋਈ ਹੋਇ ॥
jaisaa bhaavai taisaa koee hoe |

Όπως αρέσει στον Κύριο, έτσι γίνονται οι άνθρωποι.

ਪਇਆ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
peaa kirat na mettai koe |

κανείς δεν μπορεί να διαγράψει τις προηγούμενες ενέργειές του.

ਨਾਨਕ ਜਾਨੈ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੭॥
naanak jaanai sachaa soe |7|

Ω Νανάκ, μόνο ο Αληθινός Κύριος τα ξέρει όλα. ||7||

ਸਭ ਘਟ ਤਿਸ ਕੇ ਓਹੁ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
sabh ghatt tis ke ohu karanaihaar |

Όλες οι καρδιές είναι δικές του. Είναι ο Δημιουργός.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥
sadaa sadaa tis kau namasakaar |

Για πάντα και πάντα, Του υποκλίνομαι με ευλάβεια.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
prabh kee usatat karahu din raat |

Δοξάστε τον Θεό, μέρα και νύχτα.

ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥
tiseh dhiaavahu saas giraas |

Διαλογιστείτε πάνω Του με κάθε ανάσα και μερίδα φαγητού.

ਸਭੁ ਕਛੁ ਵਰਤੈ ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ॥
sabh kachh varatai tis kaa keea |

Όλα γίνονται όπως Εκείνος θέλει.

ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਕੋ ਥੀਆ ॥
jaisaa kare taisaa ko theea |

Όπως θέλει, έτσι γίνονται οι άνθρωποι.

ਅਪਨਾ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
apanaa khel aap karanaihaar |

Ο Ίδιος είναι το έργο και ο ίδιος είναι ο ηθοποιός.