جپ جی صاحب

(صفحو: 8)


ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
kudarat kavan kahaa veechaar |

توهان جي تخليقي طاقت کي ڪيئن بيان ڪري سگهجي ٿو؟

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
vaariaa na jaavaa ek vaar |

مان هڪ ڀيرو به توکان قربان نه ٿي سگهان.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
jo tudh bhaavai saaee bhalee kaar |

جيڪو تو کي وڻندو سو ئي چڱائي آهي،

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੭॥
too sadaa salaamat nirankaar |17|

تون، ابدي ۽ بي مثال. ||17||

ਅਸੰਖ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਘੋਰ ॥
asankh moorakh andh ghor |

بيشمار بيوقوف، جهالت ۾ انڌا.

ਅਸੰਖ ਚੋਰ ਹਰਾਮਖੋਰ ॥
asankh chor haraamakhor |

بيشمار چور ۽ غبن ڪندڙ.

ਅਸੰਖ ਅਮਰ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਜੋਰ ॥
asankh amar kar jaeh jor |

بيشمار پنهنجي مرضي کي زور سان مسلط ڪن ٿا.

ਅਸੰਖ ਗਲਵਢ ਹਤਿਆ ਕਮਾਹਿ ॥
asankh galavadt hatiaa kamaeh |

بيشمار قاتل ۽ بي رحم قاتل.

ਅਸੰਖ ਪਾਪੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥
asankh paapee paap kar jaeh |

بيشمار گنهگار جيڪي گناهه ڪندا رهندا آهن.

ਅਸੰਖ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੇ ਫਿਰਾਹਿ ॥
asankh koorriaar koorre firaeh |

بي شمار ڪوڙا، پنهنجي ڪوڙ ۾ گم ٿي ويا.

ਅਸੰਖ ਮਲੇਛ ਮਲੁ ਭਖਿ ਖਾਹਿ ॥
asankh malechh mal bhakh khaeh |

بيشمار بدمعاش، گندگي کي پنهنجو راشن سمجهي کائڻ.

ਅਸੰਖ ਨਿੰਦਕ ਸਿਰਿ ਕਰਹਿ ਭਾਰੁ ॥
asankh nindak sir kareh bhaar |

بيشمار بدمعاش، پنهنجي بيوقوف غلطين جو وزن پنهنجي سر تي کڻندا آهن.

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
naanak neech kahai veechaar |

نانڪ غريبن جي حالت بيان ڪري ٿو.

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
vaariaa na jaavaa ek vaar |

مان هڪ ڀيرو به توکان قربان نه ٿي سگهان.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
jo tudh bhaavai saaee bhalee kaar |

جيڪو تو کي وڻندو سو ئي چڱائي آهي،

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੮॥
too sadaa salaamat nirankaar |18|

تون، ابدي ۽ بي مثال. ||18||

ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ ॥
asankh naav asankh thaav |

بيشمار نالا ، بيشمار هنڌ.

ਅਗੰਮ ਅਗੰਮ ਅਸੰਖ ਲੋਅ ॥
agam agam asankh loa |

ناقابل رسائِي ، اڻ لڀ ، بيشمار آسماني جايون.

ਅਸੰਖ ਕਹਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਹੋਇ ॥
asankh kaheh sir bhaar hoe |

انهن کي بي شمار سڏڻ به پنهنجي مٿي تي وزن کڻڻ آهي.

ਅਖਰੀ ਨਾਮੁ ਅਖਰੀ ਸਾਲਾਹ ॥
akharee naam akharee saalaah |

لفظ مان، نالو اچي ٿو؛ لفظ مان، توهان جي ساراهه اچي ٿو.