അകല ഉസ്താദ്

(പേജ്: 6)


ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੈਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥
gunjat goorr gajaan ke sundar hinsat hain hayaraaj hajaare |

മനോഹരമായ അലറുന്ന ആനകളും മികച്ച ഇനത്തിലുള്ള ആയിരക്കണക്കിന് അയൽ വീടുകളും.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕੇ ਭੂਪਤ ਕਉਨੁ ਗਨੈ ਨਹੀਂ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
bhoot bhavikh bhavaan ke bhoopat kaun ganai naheen jaat bichaare |

ഭൂതകാലത്തിൻ്റെയും വർത്തമാനത്തിൻ്റെയും ഭാവിയുടെയും ചക്രവർത്തിമാരെപ്പോലെ കണക്കാക്കാനും കണ്ടെത്താനും കഴിയില്ല.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤ ਕਉ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੩॥੨੩॥
sree pat sree bhagavaan bhaje bin ant kau ant ke dhaam sidhaare |3|23|

എന്നാൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം സ്മരിക്കാതെ അവർ ഒടുവിൽ അവരുടെ അവസാന വാസസ്ഥലത്തേക്ക് പോകുന്നു. 3.23

ਤੀਰਥ ਨਾਨ ਦਇਆ ਦਮ ਦਾਨ ਸੁ ਸੰਜਮ ਨੇਮ ਅਨੇਕ ਬਿਸੇਖੈ ॥
teerath naan deaa dam daan su sanjam nem anek bisekhai |

പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ കുളിക്കുക, കരുണ കാണിക്കുക, വികാരങ്ങൾ നിയന്ത്രിക്കുക, ദാനധർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുക, തപസ്സു ചെയ്യുക, കൂടാതെ നിരവധി പ്രത്യേക ആചാരങ്ങൾ.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਨ ਸਬਾਨ ਕੇ ਪੇਖੈ ॥
bed puraan kateb kuraan jameen jamaan sabaan ke pekhai |

വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും വിശുദ്ധ ഖുറാനും പഠിക്കുകയും ഈ ലോകത്തെയും പരലോകത്തെയും സ്കാൻ ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਜਤੀ ਜਤ ਧਾਰ ਸਬੈ ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹਜਾਰ ਕ ਦੇਖੈ ॥
paun ahaar jatee jat dhaar sabai su bichaar hajaar k dekhai |

വായുവിൽ മാത്രം ഉപജീവനം നടത്തുക, കണ്ടൻഷൻ പരിശീലിക്കുക, എല്ലാ നല്ല ചിന്തകളുമുള്ള ആയിരക്കണക്കിന് ആളുകളെ കണ്ടുമുട്ടുക.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਨ ਲੇਖੈ ॥੪॥੨੪॥
sree bhagavaan bhaje bin bhoopat ek ratee bin ek na lekhai |4|24|

എന്നാൽ രാജാവേ! ഭഗവാൻ്റെ നാമം സ്മരിക്കാതെ, കർത്താവിൻ്റെ കൃപയുടെ ഒരു കണിക പോലും ഇല്ലാത്തതിനാൽ, ഇതിനെല്ലാം ഒരു കണക്കുമില്ല. 4.24

ਸੁਧ ਸਿਪਾਹ ਦੁਰੰਤ ਦੁਬਾਹ ਸੁ ਸਾਜ ਸਨਾਹ ਦੁਰਜਾਨ ਦਲੈਂਗੇ ॥
sudh sipaah durant dubaah su saaj sanaah durajaan dalainge |

പരിശീലനം ലഭിച്ച സൈനികർ, ശക്തരും അജയ്യരും, അങ്കി ധരിച്ച്, ശത്രുക്കളെ തകർക്കാൻ കഴിയും.

ਭਾਰੀ ਗੁਮਾਨ ਭਰੇ ਮਨ ਮੈਂ ਕਰ ਪਰਬਤ ਪੰਖ ਹਲੇ ਨ ਹਲੈਂਗੇ ॥
bhaaree gumaan bhare man main kar parabat pankh hale na halainge |

പർവതങ്ങൾ ചിറകടിച്ചു നീങ്ങിയാലും തങ്ങൾ കീഴടക്കില്ല എന്ന വലിയ അഹംഭാവത്തോടെ മനസ്സിൽ.

ਤੋਰਿ ਅਰੀਨ ਮਰੋਰਿ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਮਤੰਗਨਿ ਮਾਨ ਮਲੈਂਗੇ ॥
tor areen maror mavaasan maate matangan maan malainge |

അവർ ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കും, കലാപകാരികളെ വളച്ചൊടിക്കും, ലഹരിപിടിച്ച ആനകളുടെ അഭിമാനം തകർക്കും.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਬਿਨੁ ਤਿਆਗਿ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਚਲੈਂਗੇ ॥੫॥੨੫॥
sree pat sree bhagavaan kripaa bin tiaag jahaan nidaan chalainge |5|25|

എന്നാൽ കർത്താവിൻ്റെ കൃപ ഇല്ലെങ്കിൽ അവർ ആത്യന്തികമായി ലോകം വിട്ടുപോകും. 5.25

ਬੀਰ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਬਰਿਆਰ ਅਬਿਚਾਰਹਿ ਸਾਰ ਕੀ ਧਾਰ ਭਛਯਾ ॥
beer apaar badde bariaar abichaareh saar kee dhaar bhachhayaa |

അസംഖ്യം ധീരരും വീരന്മാരും, നിർഭയമായി വാളിൻ്റെ വായ്ത്തലയാൽ അഭിമുഖീകരിക്കുന്നു.

ਤੋਰਤ ਦੇਸ ਮਲਿੰਦ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਗਜਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮਲਯਾ ॥
torat des malind mavaasan maate gajaan ke maan malayaa |

രാജ്യങ്ങൾ കീഴടക്കി, കലാപകാരികളെ കീഴടക്കി, മദപ്പാടുള്ള ആനകളുടെ അഭിമാനം തകർത്തു.

ਗਾੜ੍ਹੇ ਗੜ੍ਹਾਨ ਕੋ ਤੋੜਨਹਾਰ ਸੁ ਬਾਤਨ ਹੀਂ ਚਕ ਚਾਰ ਲਵਯਾ ॥
gaarrhe garrhaan ko torranahaar su baatan heen chak chaar lavayaa |

ശക്തമായ കോട്ടകൾ പിടിച്ചടക്കി എല്ലാ വശങ്ങളും വെറും ഭീഷണികൾ കൊണ്ട് കീഴടക്കുന്നു.

ਸਾਹਿਬੁ ਸ੍ਰੀ ਸਭ ਕੋ ਸਿਰਨਾਇਕ ਜਾਚਕ ਅਨੇਕ ਸੁ ਏਕ ਦਿਵਯਾ ॥੬॥੨੬॥
saahib sree sabh ko siranaaeik jaachak anek su ek divayaa |6|26|

കർത്താവായ ദൈവം എല്ലാവരുടെയും അധിപനും ഏക ദാതാവുമാണ്, ഭിക്ഷാടകർ നിരവധിയാണ്. 6.26

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਨਿਸਾਚਰ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਜਪੈਂਗੇ ॥
daanav dev fanind nisaachar bhoot bhavikh bhavaan japainge |

ഭൂതങ്ങളും ദേവന്മാരും വലിയ സർപ്പങ്ങളും ഭൂതങ്ങളും ഭൂതവും വർത്തമാനവും ഭാവിയും അവൻ്റെ നാമം ആവർത്തിക്കും.

ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਹੀ ਪਲ ਮੈ ਸਭ ਥਾਪ ਥਪੈਂਗੇ ॥
jeev jite jal mai thal mai pal hee pal mai sabh thaap thapainge |

കടലിലും കരയിലും ഉള്ള എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും വർദ്ധിക്കുകയും പാപങ്ങളുടെ കൂമ്പാരങ്ങൾ നശിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും.

ਪੁੰਨ ਪ੍ਰਤਾਪਨ ਬਾਢ ਜੈਤ ਧੁਨ ਪਾਪਨ ਕੇ ਬਹੁ ਪੁੰਜ ਖਪੈਂਗੇ ॥
pun prataapan baadt jait dhun paapan ke bahu punj khapainge |

പുണ്യങ്ങളുടെ മഹത്വങ്ങളുടെ സ്തുതികൾ വർദ്ധിക്കുകയും പാപങ്ങളുടെ കൂമ്പാരങ്ങൾ നശിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും

ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਫਿਰੈਂ ਜਗ ਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਅਵਲੋਕ ਚਪੈਂਗੇ ॥੭॥੨੭॥
saadh samooh prasan firain jag satr sabhai avalok chapainge |7|27|

എല്ലാ സന്യാസിമാരും ആനന്ദത്തോടെ ലോകത്തിൽ അലഞ്ഞുനടക്കും, അവരെ കണ്ട് ശത്രുക്കൾക്ക് ദേഷ്യം വരും.7.27.

ਮਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਗਜਿੰਦ੍ਰ ਨਰਾਧਪ ਜੌਨ ਤ੍ਰਿਲੋਕ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਰੈਂਗੇ ॥
maanav indr gajindr naraadhap jauan trilok ko raaj karainge |

മനുഷ്യരുടെയും ആനകളുടെയും രാജാവ്, മൂന്ന് ലോകങ്ങളെയും ഭരിക്കുന്ന ചക്രവർത്തിമാർ.