ಅಕಾಲ ಉಸ್ತಾತ್

(ಪುಟ: 6)


ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੈਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥
gunjat goorr gajaan ke sundar hinsat hain hayaraaj hajaare |

ಅನೇಕ ಸುಂದರವಾದ ಘರ್ಜಿಸುವ ಆನೆಗಳು ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ತಳಿಯ ಸಾವಿರಾರು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಮನೆಗಳ ಜೊತೆಗೆ.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕੇ ਭੂਪਤ ਕਉਨੁ ਗਨੈ ਨਹੀਂ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
bhoot bhavikh bhavaan ke bhoopat kaun ganai naheen jaat bichaare |

ಹಿಂದಿನ, ವರ್ತಮಾನ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯದ ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳಂತೆ ಎಣಿಸಲು ಮತ್ತು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤ ਕਉ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੩॥੨੩॥
sree pat sree bhagavaan bhaje bin ant kau ant ke dhaam sidhaare |3|23|

ಆದರೆ ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡದೆ, ಅಂತಿಮವಾಗಿ ತಮ್ಮ ಅಂತಿಮ ನಿವಾಸಕ್ಕೆ ತೆರಳುತ್ತಾರೆ. 3.23.

ਤੀਰਥ ਨਾਨ ਦਇਆ ਦਮ ਦਾਨ ਸੁ ਸੰਜਮ ਨੇਮ ਅਨੇਕ ਬਿਸੇਖੈ ॥
teerath naan deaa dam daan su sanjam nem anek bisekhai |

ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದು, ಕರುಣೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದು, ಭಾವೋದ್ರೇಕಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದು, ದಾನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು, ತಪಸ್ಸು ಮತ್ತು ಅನೇಕ ವಿಶೇಷ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਨ ਸਬਾਨ ਕੇ ਪੇਖੈ ॥
bed puraan kateb kuraan jameen jamaan sabaan ke pekhai |

ವೇದಗಳು, ಪುರಾಣಗಳು ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಕುರಾನ್ ಅನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಈ ಜಗತ್ತು ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡುವುದು.

ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਜਤੀ ਜਤ ਧਾਰ ਸਬੈ ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹਜਾਰ ਕ ਦੇਖੈ ॥
paun ahaar jatee jat dhaar sabai su bichaar hajaar k dekhai |

ಗಾಳಿಯ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಉಪಜೀವನ ನಡೆಸುವುದು, ಸಂಯಮವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಒಳ್ಳೆಯ ಆಲೋಚನೆಗಳ ಸಾವಿರಾರು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡುವುದು.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਨ ਲੇਖੈ ॥੪॥੨੪॥
sree bhagavaan bhaje bin bhoopat ek ratee bin ek na lekhai |4|24|

ಆದರೆ ಓ ರಾಜನೇ! ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಭಗವಂತನ ಅನುಗ್ರಹವಿಲ್ಲದೆ ಇದೆಲ್ಲವೂ ಯಾವುದೇ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲ. 4.24.

ਸੁਧ ਸਿਪਾਹ ਦੁਰੰਤ ਦੁਬਾਹ ਸੁ ਸਾਜ ਸਨਾਹ ਦੁਰਜਾਨ ਦਲੈਂਗੇ ॥
sudh sipaah durant dubaah su saaj sanaah durajaan dalainge |

ತರಬೇತಿ ಪಡೆದ ಸೈನಿಕರು, ಶಕ್ತಿಯುತ ಮತ್ತು ಅಜೇಯ, ಕೋಟ್ ಆಫ್ ಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಹತ್ತಿಕ್ಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.

ਭਾਰੀ ਗੁਮਾਨ ਭਰੇ ਮਨ ਮੈਂ ਕਰ ਪਰਬਤ ਪੰਖ ਹਲੇ ਨ ਹਲੈਂਗੇ ॥
bhaaree gumaan bhare man main kar parabat pankh hale na halainge |

ಪರ್ವತಗಳು ರೆಕ್ಕೆಬಡಿದು ಚಲಿಸಿದರೂ ತಾವು ಸೋಲುವುದಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಅಹಂಕಾರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿಯೇ ಇತ್ತು.

ਤੋਰਿ ਅਰੀਨ ਮਰੋਰਿ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਮਤੰਗਨਿ ਮਾਨ ਮਲੈਂਗੇ ॥
tor areen maror mavaasan maate matangan maan malainge |

ಅವರು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ದಂಗೆಕೋರರನ್ನು ತಿರುಗಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅಮಲೇರಿದ ಆನೆಗಳ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ಒಡೆದು ಹಾಕುತ್ತಾರೆ.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਬਿਨੁ ਤਿਆਗਿ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਚਲੈਂਗੇ ॥੫॥੨੫॥
sree pat sree bhagavaan kripaa bin tiaag jahaan nidaan chalainge |5|25|

ಆದರೆ ಭಗವಂತ-ದೇವರ ಅನುಗ್ರಹವಿಲ್ಲದೆ, ಅವರು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ತೊರೆಯುತ್ತಾರೆ. 5.25.

ਬੀਰ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਬਰਿਆਰ ਅਬਿਚਾਰਹਿ ਸਾਰ ਕੀ ਧਾਰ ਭਛਯਾ ॥
beer apaar badde bariaar abichaareh saar kee dhaar bhachhayaa |

ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಕೆಚ್ಚೆದೆಯ ಮತ್ತು ಬಲಿಷ್ಠ ವೀರರು, ನಿರ್ಭಯವಾಗಿ ಕತ್ತಿಯ ಅಂಚನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਤੋਰਤ ਦੇਸ ਮਲਿੰਦ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਗਜਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮਲਯਾ ॥
torat des malind mavaasan maate gajaan ke maan malayaa |

ದೇಶಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು, ಬಂಡುಕೋರರನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ಅಮಲೇರಿದ ಆನೆಗಳ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ಹತ್ತಿಕ್ಕುವುದು.

ਗਾੜ੍ਹੇ ਗੜ੍ਹਾਨ ਕੋ ਤੋੜਨਹਾਰ ਸੁ ਬਾਤਨ ਹੀਂ ਚਕ ਚਾਰ ਲਵਯਾ ॥
gaarrhe garrhaan ko torranahaar su baatan heen chak chaar lavayaa |

ಬಲವಾದ ಕೋಟೆಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ಕೇವಲ ಬೆದರಿಕೆಗಳಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು.

ਸਾਹਿਬੁ ਸ੍ਰੀ ਸਭ ਕੋ ਸਿਰਨਾਇਕ ਜਾਚਕ ਅਨੇਕ ਸੁ ਏਕ ਦਿਵਯਾ ॥੬॥੨੬॥
saahib sree sabh ko siranaaeik jaachak anek su ek divayaa |6|26|

ಭಗವಂತ ದೇವರೇ ಎಲ್ಲರ ದಂಡನಾಯಕ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನೇ ದಾನಿ, ಭಿಕ್ಷುಕರು ಅನೇಕ. 6.26.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਨਿਸਾਚਰ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਜਪੈਂਗੇ ॥
daanav dev fanind nisaachar bhoot bhavikh bhavaan japainge |

ಭೂತಗಳು, ದೇವರುಗಳು, ದೊಡ್ಡ ಸರ್ಪಗಳು, ಪ್ರೇತಗಳು, ಭೂತ, ವರ್ತಮಾನ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯವು ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ.

ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਹੀ ਪਲ ਮੈ ਸਭ ਥਾਪ ਥਪੈਂਗੇ ॥
jeev jite jal mai thal mai pal hee pal mai sabh thaap thapainge |

ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಪಾಪಗಳ ರಾಶಿಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ.

ਪੁੰਨ ਪ੍ਰਤਾਪਨ ਬਾਢ ਜੈਤ ਧੁਨ ਪਾਪਨ ਕੇ ਬਹੁ ਪੁੰਜ ਖਪੈਂਗੇ ॥
pun prataapan baadt jait dhun paapan ke bahu punj khapainge |

ಪುಣ್ಯಗಳ ಮಹಿಮೆಗಳ ಹೊಗಳಿಕೆಗಳು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಪಾಪಗಳ ರಾಶಿಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ

ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਫਿਰੈਂ ਜਗ ਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਅਵਲੋਕ ਚਪੈਂਗੇ ॥੭॥੨੭॥
saadh samooh prasan firain jag satr sabhai avalok chapainge |7|27|

ಎಲ್ಲಾ ಸಂತರು ಆನಂದದಿಂದ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ವಿಹರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ನೋಡಿ ಶತ್ರುಗಳು ಸಿಟ್ಟಾಗುತ್ತಾರೆ.7.27.

ਮਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਗਜਿੰਦ੍ਰ ਨਰਾਧਪ ਜੌਨ ਤ੍ਰਿਲੋਕ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਰੈਂਗੇ ॥
maanav indr gajindr naraadhap jauan trilok ko raaj karainge |

ಮನುಷ್ಯರು ಮತ್ತು ಆನೆಗಳ ರಾಜ, ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಆಳುವ ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳು.