اکال اوستت

(صفحو: 6)


ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੈਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥
gunjat goorr gajaan ke sundar hinsat hain hayaraaj hajaare |

ان سان گڏ ڪيترائي خوبصورت ٻرندڙ هاٿي ۽ بهترين نسل جا هزارين پاڙيسري گهر.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕੇ ਭੂਪਤ ਕਉਨੁ ਗਨੈ ਨਹੀਂ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
bhoot bhavikh bhavaan ke bhoopat kaun ganai naheen jaat bichaare |

ماضي، حال ۽ مستقبل جي شهنشاهن وانگر ڳڻائي ۽ ڳڻي نه ٿو سگهجي.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤ ਕਉ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੩॥੨੩॥
sree pat sree bhagavaan bhaje bin ant kau ant ke dhaam sidhaare |3|23|

پر رب جي نالي کي ياد ڪرڻ کان سواءِ، اهي آخرڪار پنهنجي آخري جاءِ ڏانهن روانا ٿي ويندا آهن. 3.23.

ਤੀਰਥ ਨਾਨ ਦਇਆ ਦਮ ਦਾਨ ਸੁ ਸੰਜਮ ਨੇਮ ਅਨੇਕ ਬਿਸੇਖੈ ॥
teerath naan deaa dam daan su sanjam nem anek bisekhai |

مقدس هنڌن تي غسل ڪرڻ، رحم ڪرڻ، جذبن تي ضابطو رکڻ، خيرات جي عملن کي انجام ڏيڻ، سادگي جي مشق ڪرڻ ۽ ڪيتريون ئي خاص رسمون.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਨ ਸਬਾਨ ਕੇ ਪੇਖੈ ॥
bed puraan kateb kuraan jameen jamaan sabaan ke pekhai |

ويد، پراڻن ۽ قرآن پاڪ جو مطالعو ۽ هن دنيا ۽ آخرت جي جاچ ڪرڻ.

ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਜਤੀ ਜਤ ਧਾਰ ਸਬੈ ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹਜਾਰ ਕ ਦੇਖੈ ॥
paun ahaar jatee jat dhaar sabai su bichaar hajaar k dekhai |

صرف هوا تي رهڻ، مسلسل مشق ڪرڻ ۽ سڀني سٺين خيالن جي هزارين ماڻهن سان ملڻ.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਨ ਲੇਖੈ ॥੪॥੨੪॥
sree bhagavaan bhaje bin bhoopat ek ratee bin ek na lekhai |4|24|

پر اي بادشاهه! رب جي نالي جي ياد کان سواءِ، اهو سڀ ڪجهه بي حساب آهي، رب جي فضل کان سواءِ. 4.24.

ਸੁਧ ਸਿਪਾਹ ਦੁਰੰਤ ਦੁਬਾਹ ਸੁ ਸਾਜ ਸਨਾਹ ਦੁਰਜਾਨ ਦਲੈਂਗੇ ॥
sudh sipaah durant dubaah su saaj sanaah durajaan dalainge |

تربيت يافته سپاهي، طاقتور ۽ ناقابل تسخير، ٽپال جي کوٽ ۾ ڍڪيل، جيڪي دشمنن کي چيڀاٽڻ جي قابل هوندا.

ਭਾਰੀ ਗੁਮਾਨ ਭਰੇ ਮਨ ਮੈਂ ਕਰ ਪਰਬਤ ਪੰਖ ਹਲੇ ਨ ਹਲੈਂਗੇ ॥
bhaaree gumaan bhare man main kar parabat pankh hale na halainge |

هنن جي ذهن ۾ وڏي انا سان ته جبل پرن سان هلن ته به شڪست نه ٿيندي.

ਤੋਰਿ ਅਰੀਨ ਮਰੋਰਿ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਮਤੰਗਨਿ ਮਾਨ ਮਲੈਂਗੇ ॥
tor areen maror mavaasan maate matangan maan malainge |

اهي دشمنن کي تباهه ڪري ڇڏيندا، باغين کي ٽوڙي ڇڏيندا ۽ زهريلي هاٿين جي فخر کي ٽوڙي ڇڏيندا.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਬਿਨੁ ਤਿਆਗਿ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਚਲੈਂਗੇ ॥੫॥੨੫॥
sree pat sree bhagavaan kripaa bin tiaag jahaan nidaan chalainge |5|25|

پر رب جي فضل کان سواء، اهي آخرڪار دنيا کي ڇڏي ويندا. 5.25.

ਬੀਰ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਬਰਿਆਰ ਅਬਿਚਾਰਹਿ ਸਾਰ ਕੀ ਧਾਰ ਭਛਯਾ ॥
beer apaar badde bariaar abichaareh saar kee dhaar bhachhayaa |

بيشمار بهادر ۽ طاقتور هيرو، بي خوفيءَ سان تلوار جي دڙي کي منهن ڏئي رهيا آهن.

ਤੋਰਤ ਦੇਸ ਮਲਿੰਦ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਗਜਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮਲਯਾ ॥
torat des malind mavaasan maate gajaan ke maan malayaa |

ملڪن کي فتح ڪرڻ، باغين کي مغلوب ڪرڻ ۽ شرابي هاٿين جي غرور کي چيڀاٽڻ.

ਗਾੜ੍ਹੇ ਗੜ੍ਹਾਨ ਕੋ ਤੋੜਨਹਾਰ ਸੁ ਬਾਤਨ ਹੀਂ ਚਕ ਚਾਰ ਲਵਯਾ ॥
gaarrhe garrhaan ko torranahaar su baatan heen chak chaar lavayaa |

مضبوط قلعن تي قبضو ڪرڻ ۽ صرف خطرن سان سڀني طرفن کي فتح ڪرڻ.

ਸਾਹਿਬੁ ਸ੍ਰੀ ਸਭ ਕੋ ਸਿਰਨਾਇਕ ਜਾਚਕ ਅਨੇਕ ਸੁ ਏਕ ਦਿਵਯਾ ॥੬॥੨੬॥
saahib sree sabh ko siranaaeik jaachak anek su ek divayaa |6|26|

رب العالمين سڀني جو ڪمانڊر آهي ۽ اڪيلو عطائي آهي، فقير تمام گهڻا آهن. 6.26.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਨਿਸਾਚਰ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਜਪੈਂਗੇ ॥
daanav dev fanind nisaachar bhoot bhavikh bhavaan japainge |

ديوتا، ديوتا، وڏا نانگ، ڀوت، ماضي، حال ۽ مستقبل سندس نالو ورجائيندا.

ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਹੀ ਪਲ ਮੈ ਸਭ ਥਾਪ ਥਪੈਂਗੇ ॥
jeev jite jal mai thal mai pal hee pal mai sabh thaap thapainge |

سمنڊ ۽ زمين تي سڀ جاندار وڌندا ۽ گناهن جا ڍير ناس ٿي ويندا.

ਪੁੰਨ ਪ੍ਰਤਾਪਨ ਬਾਢ ਜੈਤ ਧੁਨ ਪਾਪਨ ਕੇ ਬਹੁ ਪੁੰਜ ਖਪੈਂਗੇ ॥
pun prataapan baadt jait dhun paapan ke bahu punj khapainge |

نيڪين جي ساراهه وڌي ويندي ۽ گناهن جا ڍير ناس ٿي ويندا.

ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਫਿਰੈਂ ਜਗ ਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਅਵਲੋਕ ਚਪੈਂਗੇ ॥੭॥੨੭॥
saadh samooh prasan firain jag satr sabhai avalok chapainge |7|27|

سڀ اولياءَ دنيا ۾ خوشيءَ سان ڀڄندا ۽ دشمن انهن کي ڏسي ناراض ٿي ويندا.7.27.

ਮਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਗਜਿੰਦ੍ਰ ਨਰਾਧਪ ਜੌਨ ਤ੍ਰਿਲੋਕ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਰੈਂਗੇ ॥
maanav indr gajindr naraadhap jauan trilok ko raaj karainge |

مردن ۽ هاٿين جو بادشاهه، شهنشاهه جيڪي ٽنهي جهانن تي حڪومت ڪندا.