ਜਬ ਲਗੁ ਜਾਨੈ ਮੁਝ ਤੇ ਕਛੁ ਹੋਇ ॥
jab lag jaanai mujh te kachh hoe |

تا زمانی که کسی فکر می‌کند که خودش عمل می‌کند،

ਤਬ ਇਸ ਕਉ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tab is kau sukh naahee koe |

او آرامش نخواهد داشت.

ਜਬ ਇਹ ਜਾਨੈ ਮੈ ਕਿਛੁ ਕਰਤਾ ॥
jab ih jaanai mai kichh karataa |

تا زمانی که این فانی فکر می کند که او است که کارها را انجام می دهد،

ਤਬ ਲਗੁ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਫਿਰਤਾ ॥
tab lag garabh jon meh firataa |

او در تناسخ در رحم سرگردان خواهد بود.

ਜਬ ਧਾਰੈ ਕੋਊ ਬੈਰੀ ਮੀਤੁ ॥
jab dhaarai koaoo bairee meet |

تا زمانی که یکی را دشمن بداند و دیگری را دوست،

ਤਬ ਲਗੁ ਨਿਹਚਲੁ ਨਾਹੀ ਚੀਤੁ ॥
tab lag nihachal naahee cheet |

ذهنش آرام نخواهد گرفت.

ਜਬ ਲਗੁ ਮੋਹ ਮਗਨ ਸੰਗਿ ਮਾਇ ॥
jab lag moh magan sang maae |

تا زمانی که او از دلبستگی به مایا مست است،

ਤਬ ਲਗੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
tab lag dharam raae dee sajaae |

قاضی عادل او را مجازات خواهد کرد.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੰਧਨ ਤੂਟੈ ॥
prabh kirapaa te bandhan toottai |

به لطف خدا، پیوندهای او از هم پاشید.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਹਉ ਛੂਟੈ ॥੪॥
guraprasaad naanak hau chhoottai |4|

به لطف گورو، ای ناناک، نفس او از بین می رود. ||4||

Sri Guru Granth Sahib
اطلاعات شبد

عنوان: راگ گوری
نویسنده: گرو ارجن دیو جی
صفحه: 278
شماره خط: 16 - 19

راگ گوری

گائوری حالتی را ایجاد می کند که در آن شنونده تشویق می شود برای رسیدن به یک هدف بیشتر تلاش کند. با این حال، تشویق های داده شده توسط راگ اجازه نمی دهد که منیت افزایش یابد. بنابراین فضایی را ایجاد می‌کند که شنونده تشویق می‌شود، اما باز هم از متکبر و خود بزرگ‌نمایی جلوگیری می‌کند.