Ακαλ Ουστάτ

(Σελίδα: 23)


ਕਹੂੰ ਸਿਧ ਕੇ ਬੁਧਿ ਕੇ ਬ੍ਰਿਧ ਲਾਧੇ ॥
kahoon sidh ke budh ke bridh laadhe |

Κάπου ψάχνεις τα μυστικά των Δυνάμεων και της Διάνοιας!

ਕਹੂੰ ਅੰਗ ਕੇ ਰੰਗ ਕੇ ਸੰਗਿ ਦੇਖੇ ॥
kahoon ang ke rang ke sang dekhe |

Κάπου σε βλέπουν σε βαθιά αγάπη για τη γυναίκα!

ਕਹੂੰ ਜੰਗ ਕੇ ਰੰਗ ਕੇ ਰੰਗ ਪੇਖੇ ॥੧੭॥੧੦੭॥
kahoon jang ke rang ke rang pekhe |17|107|

Κάπου σε βλέπουν στον ενθουσιασμό του πολέμου! 17. 107

ਕਹੂੰ ਧਰਮ ਕੇ ਕਰਮ ਕੇ ਹਰਮ ਜਾਨੇ ॥
kahoon dharam ke karam ke haram jaane |

Κάπου θεωρείσαι ως κατοικία των πράξεων της ευσέβειας!

ਕਹੂੰ ਧਰਮ ਕੇ ਕਰਮ ਕੇ ਭਰਮ ਮਾਨੇ ॥
kahoon dharam ke karam ke bharam maane |

Κάπου αποδέχεσαι την τελετουργική πειθαρχία ως ψευδαίσθηση!

ਕਹੂੰ ਚਾਰ ਚੇਸਟਾ ਕਹੂੰ ਚਿਤ੍ਰ ਰੂਪੰ ॥
kahoon chaar chesattaa kahoon chitr roopan |

Κάπου κάνεις μεγάλες προσπάθειες και κάπου μοιάζεις με εικόνα!

ਕਹੂੰ ਪਰਮ ਪ੍ਰਗਯਾ ਕਹੂੰ ਸਰਬ ਭੂਪੰ ॥੧੮॥੧੦੮॥
kahoon param pragayaa kahoon sarab bhoopan |18|108|

Κάπου είσαι ενσάρκωση της φήμης διανόησης και κάπου είσαι ο Κυρίαρχος όλων! 18. 108

ਕਹੂੰ ਨੇਹ ਗ੍ਰੇਹੰ ਕਹੂੰ ਦੇਹ ਦੋਖੰ ॥
kahoon neh grehan kahoon deh dokhan |

Κάπου είσαι μια έκλειψη αγάπης και κάπου είσαι σωματική πάθηση!

ਕਹੂੰ ਔਖਧੀ ਰੋਗ ਕੇ ਸੋਕ ਸੋਖੰ ॥
kahoon aauakhadhee rog ke sok sokhan |

Κάπου εσύ είσαι το φάρμακο, που στεγνώνει τη θλίψη της αρρώστιας!

ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਬਿਦ੍ਯਾ ਕਹੂੰ ਦੈਤ ਬਾਨੀ ॥
kahoon dev bidayaa kahoon dait baanee |

Κάπου είσαι η μάθηση των θεών και κάπου η ομιλία των δαιμόνων!

ਕਹੂੰ ਜਛ ਗੰਧਰਬ ਕਿੰਨਰ ਕਹਾਨੀ ॥੧੯॥੧੦੯॥
kahoon jachh gandharab kinar kahaanee |19|109|

Κάπου είσαι το επεισόδιο των Yaksha, Gandharva και Kinnar! 19. 109

ਕਹੂੰ ਰਾਜਸੀ ਸਾਤਕੀ ਤਾਮਸੀ ਹੋ ॥
kahoon raajasee saatakee taamasee ho |

Somewhere You are Rajsic (γεμάτη δραστηριότητα), Sattvic (ρυθμική) και Tamsic (γεμάτη νοσηρότητα)!

ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਬਿਦ੍ਯਾ ਧਰੇ ਤਾਪਸੀ ਹੋ ॥
kahoon jog bidayaa dhare taapasee ho |

Κάπου είσαι ασκητής, που ασκείς τη μάθηση της γιόγκα!

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਹਿਤਾ ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਜੁਗਤੰ ॥
kahoon rog rahitaa kahoon jog jugatan |

Κάπου είσαι ο Αφαιρητής της ασθένειας και κάπου είσαι συνεκτική με τη Γιόγκα!

ਕਹੂੰ ਭੂਮਿ ਕੀ ਭੁਗਤ ਮੈ ਭਰਮ ਭੁਗਤੰ ॥੨੦॥੧੧੦॥
kahoon bhoom kee bhugat mai bharam bhugatan |20|110|

Κάπου είσαι συνεκτικός με τη Γιόγκα, Κάπου παραπλανήθηκες να απολαμβάνεις τις γήινες τελετουργίες! 20. 110

ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਕੰਨਿਆ ਕਹੂੰ ਦਾਨਵੀ ਹੋ ॥
kahoon dev kaniaa kahoon daanavee ho |

Κάπου είσαι κόρη θεών και αλλού κόρη δαιμόνων!

ਕਹੂੰ ਜਛ ਬਿਦ੍ਯਾ ਧਰੇ ਮਾਨਵੀ ਹੋ ॥
kahoon jachh bidayaa dhare maanavee ho |

Κάπου μια κόρη Yakshas, Vidyadhars και ανδρών!

ਕਹੂੰ ਰਾਜਸੀ ਹੋ ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਕੰਨਿਆ ॥
kahoon raajasee ho kahoon raaj kaniaa |

Κάπου είσαι η βασίλισσα και αλλού είσαι η πριγκίπισσα!

ਕਹੂੰ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੀ ਪ੍ਰਿਸਟ ਕੀ ਰਿਸਟ ਪੰਨਿਆ ॥੨੧॥੧੧੧॥
kahoon srisatt kee prisatt kee risatt paniaa |21|111|

Κάπου είσαι η υπέροχη κόρη των Nagas του κάτω κόσμου! 21. 111

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਬਿਓਮ ਬਾਨੀ ॥
kahoon bed bidiaa kahoon biom baanee |

Κάπου είσαι η εκμάθηση των Βεδών και κάπου η φωνή του ουρανού!