Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 67)


ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲ ਆਕਾਰ ॥
naam ke dhaare sagal aakaar |

Το Naam είναι η υποστήριξη όλων των σωμάτων.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਪੁਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ ॥
naam ke dhaare pureea sabh bhavan |

Το Naam είναι η υποστήριξη όλων των κόσμων και των βασιλείων.

ਨਾਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ॥
naam kai sang udhare sun sravan |

Συνδεόμενος με το Ναάμ, ακούγοντάς το με τα αυτιά, σώζεται.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਨੈ ਨਾਮਿ ਲਾਏ ॥
kar kirapaa jis aapanai naam laae |

Αυτούς τους οποίους ο Κύριος προσκολλάται με έλεος στο Ναάμ Του

ਨਾਨਕ ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੫॥
naanak chauthe pad meh so jan gat paae |5|

- Ω Νανάκ, στην τέταρτη κατάσταση, αυτοί οι ταπεινοί υπηρέτες φτάνουν τη σωτηρία. ||5||

ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥
roop sat jaa kaa sat asathaan |

Η μορφή Του είναι αληθινή, και αληθινή είναι η θέση Του.

ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਕੇਵਲ ਪਰਧਾਨੁ ॥
purakh sat keval paradhaan |

Η προσωπικότητά του είναι αληθινή - Αυτός μόνο είναι υπέρτατος.

ਕਰਤੂਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
karatoot sat sat jaa kee baanee |

Οι πράξεις Του είναι αληθινές, και αληθινός είναι ο Λόγος Του.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
sat purakh sabh maeh samaanee |

Ο Αληθινός Κύριος διαπερνά τα πάντα.

ਸਤਿ ਕਰਮੁ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਤਿ ॥
sat karam jaa kee rachanaa sat |

Αληθινές είναι οι πράξεις Του. Η δημιουργία του είναι αληθινή.

ਮੂਲੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਉਤਪਤਿ ॥
mool sat sat utapat |

Η ρίζα του είναι αληθινή, και αληθινό είναι αυτό που πηγάζει από αυτήν.

ਸਤਿ ਕਰਣੀ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲੀ ॥
sat karanee niramal niramalee |

Αληθινός είναι ο τρόπος ζωής Του, ο πιο αγνός από τους αγνούς.

ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ ॥
jiseh bujhaae tiseh sabh bhalee |

Όλα πάνε καλά για όσους Τον γνωρίζουν.

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
sat naam prabh kaa sukhadaaee |

Το Αληθινό Όνομα του Θεού είναι ο Δωρητής της ειρήνης.

ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਸਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੬॥
bisvaas sat naanak gur te paaee |6|

Ο Νανάκ έχει αποκτήσει αληθινή πίστη από τον Γκουρού. ||6||

ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥
sat bachan saadhoo upades |

Αληθινές είναι οι Διδασκαλίες και οι Οδηγίες του Αγίου.

ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥
sat te jan jaa kai ridai praves |

Αληθινοί είναι εκείνοι στις καρδιές των οποίων μπαίνει.

ਸਤਿ ਨਿਰਤਿ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥
sat nirat boojhai je koe |

Αυτός που γνωρίζει και αγαπά την Αλήθεια

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
naam japat taa kee gat hoe |

ψάλλοντας το Ναάμ, αποκτά σωτηρία.

ਆਪਿ ਸਤਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਤਿ ॥
aap sat keea sabh sat |

Ο Ίδιος είναι Αληθινός, και όλα όσα έχει φτιάξει είναι αληθινά.