Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 57)


ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਕਰਿ ਲੇਹਿ ਜੀਉ ॥
sadaa suhelaa kar lehi jeeo |

Η ψυχή σου θα είναι για πάντα γαλήνια.

ਨੈਨਹੁ ਪੇਖੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਰੰਗੁ ॥
nainahu pekh tthaakur kaa rang |

Με τα μάτια σας, δείτε το θαυμάσιο παιχνίδι του Κυρίου και του Κυρίου σας.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਨਸੈ ਸਭ ਸੰਗੁ ॥
saadhasang binasai sabh sang |

Στην Εταιρεία των Αγίων, όλοι οι άλλοι σύλλογοι εξαφανίζονται.

ਚਰਨ ਚਲਉ ਮਾਰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥
charan chlau maarag gobind |

Με τα πόδια σας, περπατήστε στον δρόμο του Κυρίου.

ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਬਿੰਦ ॥
mitteh paap japeeai har bind |

Οι αμαρτίες ξεπλένονται, ψάλλοντας το Όνομα του Κυρίου, έστω και για μια στιγμή.

ਕਰ ਹਰਿ ਕਰਮ ਸ੍ਰਵਨਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ॥
kar har karam sravan har kathaa |

Κάνε λοιπόν το Έργο του Κυρίου και άκου το Κήρυγμα του Κυρίου.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਨਾਨਕ ਊਜਲ ਮਥਾ ॥੨॥
har daragah naanak aoojal mathaa |2|

Στην Αυλή του Κυρίου, ω Νανάκ, το πρόσωπό σου θα είναι λαμπερό. ||2||

ਬਡਭਾਗੀ ਤੇ ਜਨ ਜਗ ਮਾਹਿ ॥
baddabhaagee te jan jag maeh |

Είναι πολύ τυχερά εκείνα τα ταπεινά όντα σε αυτόν τον κόσμο,

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥
sadaa sadaa har ke gun gaeh |

που ψάλλουν τους ένδοξους δοξασμούς του Κυρίου, στους αιώνας των αιώνων.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜੋ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥
raam naam jo kareh beechaar |

Όσοι μένουν στο όνομα του Κυρίου,

ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਗਨੀ ਸੰਸਾਰ ॥
se dhanavant ganee sansaar |

είναι οι πιο πλούσιοι και ευημερούντες στον κόσμο.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਹਰਿ ਮੁਖੀ ॥
man tan mukh boleh har mukhee |

Αυτοί που μιλούν για τον Υπέρτατο Κύριο με σκέψη, λόγο και πράξη

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਨਹੁ ਤੇ ਸੁਖੀ ॥
sadaa sadaa jaanahu te sukhee |

να ξέρετε ότι είναι ειρηνικοί και χαρούμενοι, για πάντα και για πάντα.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨੈ ॥
eko ek ek pachhaanai |

Αυτός που αναγνωρίζει τον Ένα και μοναδικό Κύριο ως Ένα,

ਇਤ ਉਤ ਕੀ ਓਹੁ ਸੋਝੀ ਜਾਨੈ ॥
eit ut kee ohu sojhee jaanai |

καταλαβαίνει αυτόν τον κόσμο και τον άλλο.

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਜਿਸ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
naam sang jis kaa man maaniaa |

Αυτός του οποίου το μυαλό αποδέχεται την Εταιρεία του Ναάμ,

ਨਾਨਕ ਤਿਨਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥
naanak tineh niranjan jaaniaa |3|

το Όνομα του Κυρίου, ω Νανάκ, γνωρίζει τον Άμωμο Κύριο. ||3||

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਪਨ ਆਪੁ ਸੁਝੈ ॥
guraprasaad aapan aap sujhai |

Με τη χάρη του Γκουρού, καταλαβαίνει κανείς τον εαυτό του.

ਤਿਸ ਕੀ ਜਾਨਹੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥
tis kee jaanahu trisanaa bujhai |

να ξέρεις ότι τότε, η δίψα του σβήνει.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤ ॥
saadhasang har har jas kahat |

Στην Συντροφιά των Αγίων ψάλλει κανείς τους Εγκώμιους του Κυρίου, Χαρ, Χαρ.