Γιαπ Τζι Σάχιμπ

(Σελίδα: 14)


ਕੇਤੇ ਕਹਿ ਕਹਿ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥
kete keh keh utth utth jaeh |

Πολλοί έχουν μιλήσει για Αυτόν ξανά και ξανά, και στη συνέχεια σηκώθηκαν και έφυγαν.

ਏਤੇ ਕੀਤੇ ਹੋਰਿ ਕਰੇਹਿ ॥
ete keete hor karehi |

Αν δημιουργούσε ξανά τόσα όσα υπάρχουν ήδη,

ਤਾ ਆਖਿ ਨ ਸਕਹਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
taa aakh na sakeh keee kee |

ακόμη και τότε, δεν μπορούσαν να Τον περιγράψουν.

ਜੇਵਡੁ ਭਾਵੈ ਤੇਵਡੁ ਹੋਇ ॥
jevadd bhaavai tevadd hoe |

Είναι τόσο μεγάλος όσο θέλει να είναι.

ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
naanak jaanai saachaa soe |

Ω Νανάκ, ο Αληθινός Κύριος ξέρει.

ਜੇ ਕੋ ਆਖੈ ਬੋਲੁਵਿਗਾੜੁ ॥
je ko aakhai boluvigaarr |

Αν κάποιος υποτίθεται ότι περιγράφει τον Θεό,

ਤਾ ਲਿਖੀਐ ਸਿਰਿ ਗਾਵਾਰਾ ਗਾਵਾਰੁ ॥੨੬॥
taa likheeai sir gaavaaraa gaavaar |26|

θα γίνει γνωστός ως ο μεγαλύτερος ανόητος! ||26||

ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
so dar kehaa so ghar kehaa jit beh sarab samaale |

Πού είναι εκείνη η Πύλη, και πού είναι εκείνη η Κατοικία, στην οποία κάθεσαι και φροντίζεις για όλους;

ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
vaaje naad anek asankhaa kete vaavanahaare |

Το ηχητικό ρεύμα του Naad δονείται εκεί και αμέτρητοι μουσικοί παίζουν σε όλα τα είδη οργάνων εκεί.

ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
kete raag paree siau kaheean kete gaavanahaare |

Τόσοι Ράγκας, τόσοι μουσικοί που τραγουδούν εκεί.

ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
gaaveh tuhano paun paanee baisantar gaavai raajaa dharam duaare |

Ο πραανικός άνεμος, το νερό και η φωτιά τραγουδούν. ο Δίκαιος Κριτής του Ντάρμα τραγουδά στην πόρτα σου.

ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
gaaveh chit gupat likh jaaneh likh likh dharam veechaare |

Ο Chitr και ο Gupt, οι άγγελοι του συνειδητού και του υποσυνείδητου που καταγράφουν πράξεις, και ο Δίκαιος Κριτής του Ντάρμα που κρίνει αυτόν τον δίσκο τραγουδούν.

ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
gaaveh eesar baramaa devee sohan sadaa savaare |

Ο Σίβα, ο Μπράχμα και η Θεά της Ομορφιάς, πάντα στολισμένα, τραγουδούν.

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
gaaveh ind idaasan baitthe devatiaa dar naale |

Ο Ίντρα, καθισμένος στον Θρόνο Του, τραγουδά με τις θεότητες στην Πόρτα Σου.

ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥
gaaveh sidh samaadhee andar gaavan saadh vichaare |

Οι Siddhas στο Samaadhi τραγουδούν. οι Saadhus τραγουδούν με περισυλλογή.

ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
gaavan jatee satee santokhee gaaveh veer karaare |

Τραγουδούν οι άγαμοι, οι φανατικοί, οι ειρηνικά αποδεκτοί και οι ατρόμητοι πολεμιστές.

ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
gaavan panddit parran rakheesar jug jug vedaa naale |

Οι Pandits, οι θρησκευτικοί λόγιοι που απαγγέλλουν τις Βέδες, με τους ανώτατους σοφούς όλων των εποχών, τραγουδούν.

ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ ॥
gaaveh mohaneea man mohan suragaa machh peaale |

Τραγουδούν οι Μοχίνι, οι μαγευτικές παραδεισένιες καλλονές που δελεάζουν καρδιές σε αυτόν τον κόσμο, στον παράδεισο και στον κάτω κόσμο του υποσυνείδητου.

ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
gaavan ratan upaae tere atthasatth teerath naale |

Ψάλλουν τα ουράνια κοσμήματα που δημιούργησες Εσύ και οι εξήντα οκτώ ιεροί τόποι προσκυνήματος.

ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
gaaveh jodh mahaabal sooraa gaaveh khaanee chaare |

Οι γενναίοι και δυνατοί πολεμιστές τραγουδούν. τραγουδούν οι πνευματικοί ήρωες και οι τέσσερις πηγές της δημιουργίας.