ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

索拉特,第五梅尔:

ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥
vich karataa purakh khaloaa |

造物主亲自站在我们中间,

ਵਾਲੁ ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥
vaal na vingaa hoaa |

我头上的一根头发也没有被碰过。

ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥
majan gur aandaa raase |

上师使我的清洁沐浴成功;

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥
jap har har kilavikh naase |1|

冥想主,哈,哈,我的罪孽被消除了。||1||

ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥
santahu raamadaas sarovar neekaa |

噢,圣徒们,拉姆达斯的净化池是崇高的。

ਜੋ ਨਾਵੈ ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo naavai so kul taraavai udhaar hoaa hai jee kaa |1| rahaau |

谁在其中沐浴,他的家人和祖先就会得救,他的灵魂也会得救。||1||暂停||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥
jai jai kaar jag gaavai |

全世界欢呼胜利,

ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥
man chindiarre fal paavai |

他的心灵欲望的果实就得到了实现。

ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਨਾਇ ਆਏ ॥
sahee salaamat naae aae |

凡来这里沐浴的人,

ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥
apanaa prabhoo dhiaae |2|

并冥想他的上帝,则平安无事。||2||

ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥
sant sarovar naavai |

沐浴在圣人疗愈池中的人,

ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
so jan param gat paavai |

那位卑微的存在获得了至高无上的地位。

ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
marai na aavai jaaee |

他不死,不来去轮回;

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
har har naam dhiaaee |3|

他默想主之名,哈尔,哈尔。||3||

ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ ਸੁ ਜਾਨੈ ॥
eihu braham bichaar su jaanai |

只有他知道关于上帝的一切,

ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥
jis deaal hoe bhagavaanai |

上帝以他的仁慈赐福于他们。

ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
baabaa naanak prabh saranaaee |

巴巴纳纳克寻求上帝的庇护;

ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥
sabh chintaa ganat mittaaee |4|7|57|

他的一切烦恼和忧虑都消失了。||4||7||57||

Sri Guru Granth Sahib
沙巴德信息

标题: 拉格 索拉特
作者: 古鲁·阿尔詹·德夫·吉
页面: 623
行号: 2 - 7

拉格 索拉特

索拉斯传达了一种对某件事有如此强烈的信念,以至于你想要不断重复这种经历的感觉。事实上,这种确定感如此强烈,以至于你成为信徒并践行这种信念。索拉斯的氛围是如此强大,最终即使是最反应迟钝的听众也会被吸引。