ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

소라트, 다섯 번째 멜:

ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥
vich karataa purakh khaloaa |

창조주 주님께서 친히 우리 사이에 서셨고,

ਵਾਲੁ ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥
vaal na vingaa hoaa |

그리고 내 머리털 하나도 손대지 않았습니다.

ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥
majan gur aandaa raase |

전문가는 나의 클렌징 목욕을 성공적으로 만들었습니다.

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥
jap har har kilavikh naase |1|

주님을 묵상하니 하르하르 내 죄가 지워졌습니다. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥
santahu raamadaas sarovar neekaa |

오 성도들이여, 람다스(Ram Das)의 정화 연못은 숭고합니다.

ਜੋ ਨਾਵੈ ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo naavai so kul taraavai udhaar hoaa hai jee kaa |1| rahaau |

그 안에서 목욕하는 사람은 누구든지 그의 가족과 조상이 구원을 받고 그의 영혼도 구원을 받습니다. ||1||일시 중지||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥
jai jai kaar jag gaavai |

세계는 승리의 환호를 부르며,

ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥
man chindiarre fal paavai |

그리고 그의 마음의 욕망의 열매를 얻습니다.

ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਨਾਇ ਆਏ ॥
sahee salaamat naae aae |

누구든지 여기 와서 목욕을 하면

ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥
apanaa prabhoo dhiaae |2|

그리고 그의 하나님은 안전하고 건전하신 분임을 묵상합니다. ||2||

ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥
sant sarovar naavai |

성인들의 치유 연못에서 목욕하는 이,

ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
so jan param gat paavai |

그 겸손한 존재는 최고의 지위를 얻습니다.

ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
marai na aavai jaaee |

그는 죽지도, 환생해서 왔다 갔다 하지도 않습니다.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
har har naam dhiaaee |3|

그는 주님의 이름, 하르, 하르를 묵상합니다. ||3||

ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ ਸੁ ਜਾਨੈ ॥
eihu braham bichaar su jaanai |

그 사람만이 하나님에 대해 이것을 알고 있습니다.

ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥
jis deaal hoe bhagavaanai |

하나님께서 그의 인자하심으로 축복하시는 사람입니다.

ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
baabaa naanak prabh saranaaee |

바바 나낙은 신의 성소를 찾는다.

ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥
sabh chintaa ganat mittaaee |4|7|57|

그의 모든 걱정과 불안이 해소됩니다. ||4||7||57||

Sri Guru Granth Sahib
샤바드 정보

제목: 라그 소라트
작가: 구루 아르잔 데브 지
페이지: 623
행 번호: 2 - 7

라그 소라트

Sorath는 경험을 계속해서 반복하고 싶은 강한 믿음을 갖고 있다는 느낌을 전달합니다. 사실 이러한 확신의 느낌은 너무나 강해서 당신은 신자가 되고 그 믿음대로 살게 됩니다. Sorath의 분위기는 너무 강력해서 결국 가장 반응이 없는 청취자조차도 매력을 느끼게 될 것입니다.