اکال اوستت

(صفحہ: 52)


ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

تیرے فضل سے کبیت

ਅਤ੍ਰ ਕੇ ਚਲਯਾ ਛਿਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਕੇ ਧਰਯਾ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀਓ ਕੇ ਛਲਯਾ ਮਹਾ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਸਾਲ ਹੈਂ ॥
atr ke chalayaa chhitr chhatr ke dharayaa chhatr dhaareeo ke chhalayaa mahaa satran ke saal hain |

وہ ہتھیار چلاتا ہے، زمین کے بادشاہوں کو گمراہ کرتا ہے جس کے سروں پر چھتیں ہیں اور طاقتور دشمنوں کو مسلتا ہے۔

ਦਾਨ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਮਹਾ ਮਾਨ ਕੇ ਬਢਯਾ ਅਵਸਾਨ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਹੈਂ ਕਟਯਾ ਜਮ ਜਾਲ ਹੈਂ ॥
daan ke divayaa mahaa maan ke badtayaa avasaan ke divayaa hain kattayaa jam jaal hain |

وہ تحفہ دینے والا ہے، وہ عظیم اعزاز کو بڑھاتا ہے، وہ زیادہ کوشش کے لئے حوصلہ افزائی کرنے والا ہے اور موت کے پھندے کو کاٹنے والا ہے۔

ਜੁਧ ਕੇ ਜਿਤਯਾ ਔ ਬਿਰੁਧ ਕੇ ਮਿਟਯਾ ਮਹਾਂ ਬੁਧਿ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਮਹਾਂ ਮਾਨ ਹੂੰ ਕੇ ਮਾਨ ਹੈਂ ॥
judh ke jitayaa aau birudh ke mittayaa mahaan budh ke divayaa mahaan maan hoon ke maan hain |

وہ جنگ کا فاتح اور مخالفوں کو ختم کرنے والا ہے، وہ عظیم عقل دینے والا اور ناموروں کی عزت کرنے والا ہے۔

ਗਿਆਨ ਹੂੰ ਕੇ ਗਿਆਤਾ ਮਹਾਂ ਬੁਧਿਤਾ ਕੇ ਦਾਤਾ ਦੇਵ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਮਹਾ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈਂ ॥੧॥੨੫੩॥
giaan hoon ke giaataa mahaan budhitaa ke daataa dev kaal hoon ke kaal mahaa kaal hoon ke kaal hain |1|253|

وہ علم کا جاننے والا ہے، وہ اعلیٰ ترین عقل کا عطا کرنے والا دیوتا ہے، وہ موت کی موت ہے اور اعلیٰ موت کی موت بھی ہے۔1.253۔

ਪੂਰਬੀ ਨ ਪਾਰ ਪਾਵੈਂ ਹਿੰਗੁਲਾ ਹਿਮਾਲੈ ਧਿਆਵੈਂ ਗੋਰ ਗਰਦੇਜੀ ਗੁਨ ਗਾਵੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹੈਂ ॥
poorabee na paar paavain hingulaa himaalai dhiaavain gor garadejee gun gaavain tere naam hain |

مشرق کے باشندے تیرے انجام کو نہ جان سکے، ہنگالہ اور ہمالیہ کے پہاڑوں کے لوگ تجھے یاد کرتے ہیں، گور و گردیز کے رہنے والے تیرے نام کی تسبیح کرتے ہیں۔

ਜੋਗੀ ਜੋਗ ਸਾਧੈ ਪਉਨ ਸਾਧਨਾ ਕਿਤੇਕ ਬਾਧੈ ਆਰਬ ਕੇ ਆਰਬੀ ਅਰਾਧੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹੈਂ ॥
jogee jog saadhai paun saadhanaa kitek baadhai aarab ke aarabee araadhain tere naam hain |

یوگی یوگا کرتے ہیں، بہت سے لوگ پرانایام کرنے میں مشغول ہیں اور عرب کے باشندے تیرا نام یاد کرتے ہیں۔

ਫਰਾ ਕੇ ਫਿਰੰਗੀ ਮਾਨੈਂ ਕੰਧਾਰੀ ਕੁਰੇਸੀ ਜਾਨੈਂ ਪਛਮ ਕੇ ਪਛਮੀ ਪਛਾਨੈਂ ਨਿਜ ਕਾਮ ਹੈਂ ॥
faraa ke firangee maanain kandhaaree kuresee jaanain pachham ke pachhamee pachhaanain nij kaam hain |

فرانس اور انگلستان کے لوگ آپ کی تعظیم کرتے ہیں، قندھار کے باشندے اور قریشی آپ کو جانتے ہیں، مغرب کے لوگ آپ کی طرف اپنے فرض کو پہچانتے ہیں۔

ਮਰਹਟਾ ਮਘੇਲੇ ਤੇਰੀ ਮਨ ਸੋਂ ਤਪਸਿਆ ਕਰੈ ਦ੍ਰਿੜਵੈ ਤਿਲੰਗੀ ਪਹਚਾਨੈ ਧਰਮ ਧਾਮ ਹੈਂ ॥੨॥੨੫੪॥
marahattaa maghele teree man son tapasiaa karai drirravai tilangee pahachaanai dharam dhaam hain |2|254|

مہاراشٹر اور مگدھ کے باشندے گہرے پیار کے ساتھ تپش کرتے ہیں دراوڑ اور تلنگ ممالک کے باشندے آپ کو دھرم کا مسکن تسلیم کرتے ہیں۔2.254

ਬੰਗ ਕੇ ਬੰਗਾਲੀ ਫਿਰਹੰਗ ਕੇ ਫਿਰੰਗਾ ਵਾਲੀ ਦਿਲੀ ਕੇ ਦਿਲਵਾਲੀ ਤੇਰੀ ਆਗਿਆ ਮੈ ਚਲਤ ਹੈਂ ॥
bang ke bangaalee firahang ke firangaa vaalee dilee ke dilavaalee teree aagiaa mai chalat hain |

بنگال کے بنگالی، فرنگستان کے پھرنگی اور دہلی کے دلو والے تیرے حکم کے ماننے والے ہیں۔

ਰੋਹ ਕੇ ਰੁਹੇਲੇ ਮਾਘ ਦੇਸ ਕੇ ਮਘੇਲੇ ਬੀਰ ਬੰਗ ਸੀ ਬੁੰਦੇਲੇ ਪਾਪ ਪੁੰਜ ਕੋ ਮਲਤ ਹੈਂ ॥
roh ke ruhele maagh des ke maghele beer bang see bundele paap punj ko malat hain |

روہو پہاڑ کے روہیلے، مگدھ کے مگھیلے، بنگوں کے بہادر بنگاسی اور بندھیل کھنڈ کے بندھیلے تیری عقیدت میں اپنے گناہوں کو ختم کر دیتے ہیں۔

ਗੋਖਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਚੀਨ ਮਚੀਨ ਕੇ ਸੀਸ ਨ੍ਯਾਵੈ ਤਿਬਤੀ ਧਿਆਇ ਦੋਖ ਦੇਹ ਕੇ ਦਲਤ ਹੈਂ ॥
gokhaa gun gaavai cheen macheen ke sees nayaavai tibatee dhiaae dokh deh ke dalat hain |

گورکھے تیری حمد گاتے ہیں، چین اور منچوریا کے باشندے تیرے آگے سر جھکاتے ہیں اور تبتی تجھے یاد کرکے اپنے جسم کے دکھوں کو ختم کرتے ہیں۔

ਜਿਨੈ ਤੋਹਿ ਧਿਆਇਓ ਤਿਨੈ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪਾਇਓ ਸਰਬ ਧਨ ਧਾਮ ਫਲ ਫੂਲ ਸੋਂ ਫਲਤ ਹੈਂ ॥੩॥੨੫੫॥
jinai tohi dhiaaeio tinai pooran prataap paaeio sarab dhan dhaam fal fool son falat hain |3|255|

جنہوں نے تیرا ذکر کیا، انہوں نے کامل جلال حاصل کیا، انہوں نے کامل جلال حاصل کیا، وہ اپنے گھروں میں دولت، پھلوں اور پھولوں سے بہت خوشحال ہوئے۔3.255۔

ਦੇਵ ਦੇਵਤਾਨ ਕੌ ਸੁਰੇਸ ਦਾਨਵਾਨ ਕੌ ਮਹੇਸ ਗੰਗ ਧਾਨ ਕੌ ਅਭੇਸ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
dev devataan kau sures daanavaan kau mahes gang dhaan kau abhes kaheeat hain |

آپ کو دیوتاؤں میں اندرا، عطیہ دہندگان میں شیو اور گنگا پہننے کے باوجود کوڑا بھی کہا جاتا ہے۔

ਰੰਗ ਮੈਂ ਰੰਗੀਨ ਰਾਗ ਰੂਪ ਮੈਂ ਪ੍ਰਬੀਨ ਔਰ ਕਾਹੂ ਪੈ ਨ ਦੀਨ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
rang main rangeen raag roop main prabeen aauar kaahoo pai na deen saadh adheen kaheeat hain |

آپ رنگ میں چمکدار، آواز اور خوبصورتی میں ماہر ہیں، اور کسی کے سامنے پست نہیں بلکہ ولی کے فرمانبردار ہیں۔

ਪਾਈਐ ਨ ਪਾਰ ਤੇਜ ਪੁੰਜ ਮੈਂ ਅਪਾਰ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਉਦਾਰ ਹੈਂ ਅਪਾਰ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
paaeeai na paar tej punj main apaar sarab bidiaa ke udaar hain apaar kaheeat hain |

کوئی تیری حد کو نہیں جان سکتا، اے لامحدود جلالی رب! تو ہی سب علم دینے والا ہے، اس لیے تو بے حد کہلاتا ہے۔

ਹਾਥੀ ਕੀ ਪੁਕਾਰ ਪਲ ਪਾਛੈ ਪਹੁਚਤ ਤਾਹਿ ਚੀਟੀ ਕੀ ਚਿੰਘਾਰ ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਸੁਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥੪॥੨੫੬॥
haathee kee pukaar pal paachhai pahuchat taeh cheettee kee chinghaar pahile hee suneeat hain |4|256|

ہاتھی کی فریاد تجھ تک تھوڑی دیر کے بعد پہنچتی ہے لیکن چیونٹی کا صور تجھ سے پہلے سنتا ہے۔4.256

ਕੇਤੇ ਇੰਦ੍ਰ ਦੁਆਰ ਕੇਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੁਖ ਚਾਰ ਕੇਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾ ਅਵਤਾਰ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
kete indr duaar kete brahamaa mukh chaar kete krisanaa avataar kete raam kaheeat hain |

بہت سے اندر، بہت سے چار سر والے برہما، کرشن کے کئی اوتار اور بہت سے اپنے دروازے پر رام کہلاتے ہیں۔

ਕੇਤੇ ਸਸਿ ਰਾਸੀ ਕੇਤੇ ਸੂਰਜ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਕੇਤੇ ਮੁੰਡੀਆ ਉਦਾਸੀ ਜੋਗ ਦੁਆਰ ਦਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
kete sas raasee kete sooraj prakaasee kete munddeea udaasee jog duaar daheeat hain |

بہت سے چاند ہیں، رقم کی بہت سی نشانیاں ہیں اور بہت سے روشن سورج ہیں، بہت سے سنیاسی، ستوکس اور یوگی اس کے دروازے پر سادگی کے ساتھ اپنے جسموں کو کھا رہے ہیں۔

ਕੇਤੇ ਮਹਾਦੀਨ ਕੇਤੇ ਬਿਆਸ ਸੇ ਪ੍ਰਬੀਨ ਕੇਤੇ ਕੁਮੇਰ ਕੁਲੀਨ ਕੇਤੇ ਜਛ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
kete mahaadeen kete biaas se prabeen kete kumer kuleen kete jachh kaheeat hain |

بہت سے محمد ہیں، بہت سے ماہر ویاس، بہت سے کمار (کبیر) اور بہت سے اعلیٰ قبیلوں سے تعلق رکھتے ہیں اور کئی کو یکش کہا جاتا ہے۔