ಅಕಾಲ ಉಸ್ತಾತ್

(ಪುಟ: 52)


ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಕಾಬಿಟ್

ਅਤ੍ਰ ਕੇ ਚਲਯਾ ਛਿਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਕੇ ਧਰਯਾ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀਓ ਕੇ ਛਲਯਾ ਮਹਾ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਸਾਲ ਹੈਂ ॥
atr ke chalayaa chhitr chhatr ke dharayaa chhatr dhaareeo ke chhalayaa mahaa satran ke saal hain |

ಅವನು ಆಯುಧಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ, ಭೂಮಿಯ ಸಾರ್ವಭೌಮರನ್ನು ಅವರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಮೇಲಾವರಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಮೋಸಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಬಲ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಹಿಸುಕುತ್ತಾನೆ.

ਦਾਨ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਮਹਾ ਮਾਨ ਕੇ ਬਢਯਾ ਅਵਸਾਨ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਹੈਂ ਕਟਯਾ ਜਮ ਜਾਲ ਹੈਂ ॥
daan ke divayaa mahaa maan ke badtayaa avasaan ke divayaa hain kattayaa jam jaal hain |

ಅವನು ಉಡುಗೊರೆಗಳ ದಾನಿ, ಅವನು ದೊಡ್ಡ ಗೌರವವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಯತ್ನಕ್ಕೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ನೀಡುವವನು ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಬಲೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವವನು.

ਜੁਧ ਕੇ ਜਿਤਯਾ ਔ ਬਿਰੁਧ ਕੇ ਮਿਟਯਾ ਮਹਾਂ ਬੁਧਿ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਮਹਾਂ ਮਾਨ ਹੂੰ ਕੇ ਮਾਨ ਹੈਂ ॥
judh ke jitayaa aau birudh ke mittayaa mahaan budh ke divayaa mahaan maan hoon ke maan hain |

ಅವನು ಯುದ್ಧವನ್ನು ಗೆದ್ದವನು ಮತ್ತು ವಿರೋಧವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು, ಅವನು ಮಹಾನ್ ಬುದ್ಧಿಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೊಡುವವನು ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠರ ಗೌರವ.

ਗਿਆਨ ਹੂੰ ਕੇ ਗਿਆਤਾ ਮਹਾਂ ਬੁਧਿਤਾ ਕੇ ਦਾਤਾ ਦੇਵ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਮਹਾ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈਂ ॥੧॥੨੫੩॥
giaan hoon ke giaataa mahaan budhitaa ke daataa dev kaal hoon ke kaal mahaa kaal hoon ke kaal hain |1|253|

ಅವನು ಜ್ಞಾನವನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವವನು, ಅವನು ಪರಮ ಬುದ್ಧಿಯ ಕೊಡುವವನು-ದೇವರು ಅವನು ಮರಣದ ಮರಣ ಮತ್ತು ಪರಮ ಮರಣದ ಮರಣ (ಮಹಾ ಕಾಲ) 1.253.

ਪੂਰਬੀ ਨ ਪਾਰ ਪਾਵੈਂ ਹਿੰਗੁਲਾ ਹਿਮਾਲੈ ਧਿਆਵੈਂ ਗੋਰ ਗਰਦੇਜੀ ਗੁਨ ਗਾਵੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹੈਂ ॥
poorabee na paar paavain hingulaa himaalai dhiaavain gor garadejee gun gaavain tere naam hain |

ಪೂರ್ವದ ನಿವಾಸಿಗಳು ನಿನ್ನ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಹಿಂಗಾಲ ಮತ್ತು ಹಿಮಾಲಯ ಪರ್ವತಗಳ ಜನರು ನಿನ್ನನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಗೋರ್ ಮತ್ತು ಗಾರ್ಡೆಜ್ ನಿವಾಸಿಗಳು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜੋਗੀ ਜੋਗ ਸਾਧੈ ਪਉਨ ਸਾਧਨਾ ਕਿਤੇਕ ਬਾਧੈ ਆਰਬ ਕੇ ਆਰਬੀ ਅਰਾਧੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹੈਂ ॥
jogee jog saadhai paun saadhanaa kitek baadhai aarab ke aarabee araadhain tere naam hain |

ಯೋಗಿಗಳು ಯೋಗವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಅನೇಕರು ಪ್ರಾಣಾಯಾಮ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅರೇಬಿಯಾದ ನಿವಾಸಿಗಳು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਫਰਾ ਕੇ ਫਿਰੰਗੀ ਮਾਨੈਂ ਕੰਧਾਰੀ ਕੁਰੇਸੀ ਜਾਨੈਂ ਪਛਮ ਕੇ ਪਛਮੀ ਪਛਾਨੈਂ ਨਿਜ ਕਾਮ ਹੈਂ ॥
faraa ke firangee maanain kandhaaree kuresee jaanain pachham ke pachhamee pachhaanain nij kaam hain |

ಫ್ರಾನ್ಸ್ ಮತ್ತು ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನ ಜನರು ನಿನ್ನನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತಾರೆ, ಕಂಧಾರ್ ನಿವಾಸಿಗಳು ಮತ್ತು ಖುರೈಷಿಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಭಾಗದ ಜನರು ನಿನ್ನ ಕಡೆಗೆ ತಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਮਰਹਟਾ ਮਘੇਲੇ ਤੇਰੀ ਮਨ ਸੋਂ ਤਪਸਿਆ ਕਰੈ ਦ੍ਰਿੜਵੈ ਤਿਲੰਗੀ ਪਹਚਾਨੈ ਧਰਮ ਧਾਮ ਹੈਂ ॥੨॥੨੫੪॥
marahattaa maghele teree man son tapasiaa karai drirravai tilangee pahachaanai dharam dhaam hain |2|254|

ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರ ಮತ್ತು ಮಗಧದ ನಿವಾಸಿಗಳು ಆಳವಾದ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತಪಸ್ಸು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ದ್ರಾವರ್ ಮತ್ತು ತಿಲಾಂಗ್ ದೇಶಗಳ ನಿವಾಸಿಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಧರ್ಮದ ನಿವಾಸವೆಂದು ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ.2.254

ਬੰਗ ਕੇ ਬੰਗਾਲੀ ਫਿਰਹੰਗ ਕੇ ਫਿਰੰਗਾ ਵਾਲੀ ਦਿਲੀ ਕੇ ਦਿਲਵਾਲੀ ਤੇਰੀ ਆਗਿਆ ਮੈ ਚਲਤ ਹੈਂ ॥
bang ke bangaalee firahang ke firangaa vaalee dilee ke dilavaalee teree aagiaa mai chalat hain |

ಬಂಗಾಳದ ಬೆಂಗಾಲಿಗಳು, ಫಿರಂಗಿಸ್ತಾನದ ಫಿರಂಗಿಗಳು ಮತ್ತು ದೆಹಲಿಯ ದಿಲ್ವಾಲಿಗಳು ನಿನ್ನ ಆಜ್ಞೆಯ ಅನುಯಾಯಿಗಳು.

ਰੋਹ ਕੇ ਰੁਹੇਲੇ ਮਾਘ ਦੇਸ ਕੇ ਮਘੇਲੇ ਬੀਰ ਬੰਗ ਸੀ ਬੁੰਦੇਲੇ ਪਾਪ ਪੁੰਜ ਕੋ ਮਲਤ ਹੈਂ ॥
roh ke ruhele maagh des ke maghele beer bang see bundele paap punj ko malat hain |

ರೋಹು ಪರ್ವತದ ರೋಹೇಲರು, ಮಗಧದ ಮಾಘೇಲರು, ಬಂಗಗಳ ವೀರ ಬಂಗಸಿಗಳು ಮತ್ತು ಬುಂದೇಲಖಂಡದ ಬುಂಧೇಲರು ನಿನ್ನ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ತಮ್ಮ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੋਖਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਚੀਨ ਮਚੀਨ ਕੇ ਸੀਸ ਨ੍ਯਾਵੈ ਤਿਬਤੀ ਧਿਆਇ ਦੋਖ ਦੇਹ ਕੇ ਦਲਤ ਹੈਂ ॥
gokhaa gun gaavai cheen macheen ke sees nayaavai tibatee dhiaae dokh deh ke dalat hain |

ಗೂರ್ಖಾಗಳು ನಿನ್ನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ, ಚೀನಾ ಮತ್ತು ಮಂಚೂರಿಯಾದ ನಿವಾಸಿಗಳು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ತಲೆಬಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ನರು ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವ ಮೂಲಕ ತಮ್ಮ ದೇಹದ ದುಃಖಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਨੈ ਤੋਹਿ ਧਿਆਇਓ ਤਿਨੈ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪਾਇਓ ਸਰਬ ਧਨ ਧਾਮ ਫਲ ਫੂਲ ਸੋਂ ਫਲਤ ਹੈਂ ॥੩॥੨੫੫॥
jinai tohi dhiaaeio tinai pooran prataap paaeio sarab dhan dhaam fal fool son falat hain |3|255|

ಯಾರು ನಿನ್ನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿದರೋ, ಅವರು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಪಡೆದರು, ಅವರು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಪಡೆದರು, ಅವರು ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪತ್ತು, ಹಣ್ಣು ಮತ್ತು ಹೂವುಗಳಿಂದ ಬಹಳವಾಗಿ ಏಳಿಗೆ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.3.255.

ਦੇਵ ਦੇਵਤਾਨ ਕੌ ਸੁਰੇਸ ਦਾਨਵਾਨ ਕੌ ਮਹੇਸ ਗੰਗ ਧਾਨ ਕੌ ਅਭੇਸ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
dev devataan kau sures daanavaan kau mahes gang dhaan kau abhes kaheeat hain |

ನೀನು ದೇವತೆಗಳಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನೆಂದೂ, ದಾನಿಗಳಲ್ಲಿ ಶಿವನೆಂದೂ, ಗಂಗೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದರೂ ವಸ್ತ್ರಾಪಹರಣವೆಂದೂ ಕರೆಯುವೆ.

ਰੰਗ ਮੈਂ ਰੰਗੀਨ ਰਾਗ ਰੂਪ ਮੈਂ ਪ੍ਰਬੀਨ ਔਰ ਕਾਹੂ ਪੈ ਨ ਦੀਨ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
rang main rangeen raag roop main prabeen aauar kaahoo pai na deen saadh adheen kaheeat hain |

ನೀನು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಹೊಳಪು, ಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣ, ಮತ್ತು ಯಾರ ಮುಂದೆಯೂ ಕಡಿಮೆಯಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಸಂತನಿಗೆ ವಿಧೇಯನು.

ਪਾਈਐ ਨ ਪਾਰ ਤੇਜ ਪੁੰਜ ਮੈਂ ਅਪਾਰ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਉਦਾਰ ਹੈਂ ਅਪਾਰ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
paaeeai na paar tej punj main apaar sarab bidiaa ke udaar hain apaar kaheeat hain |

ನಿನ್ನ ಮಿತಿಯನ್ನು ಯಾರೂ ಅರಿಯಲಾರರು, ಓ ಅನಂತ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳ ಪ್ರಭು! ನೀನು ಎಲ್ಲಾ ವಿದ್ಯೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುವವನು, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಮಿತಿಯಿಲ್ಲದವನೆಂದು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ.

ਹਾਥੀ ਕੀ ਪੁਕਾਰ ਪਲ ਪਾਛੈ ਪਹੁਚਤ ਤਾਹਿ ਚੀਟੀ ਕੀ ਚਿੰਘਾਰ ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਸੁਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥੪॥੨੫੬॥
haathee kee pukaar pal paachhai pahuchat taeh cheettee kee chinghaar pahile hee suneeat hain |4|256|

ಆನೆಯ ಕೂಗು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ನಿನ್ನನ್ನು ತಲುಪುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಇರುವೆಯ ಕಹಳೆಯು ನಿನಗೆ ಮೊದಲು ಕೇಳುತ್ತದೆ.4.256

ਕੇਤੇ ਇੰਦ੍ਰ ਦੁਆਰ ਕੇਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੁਖ ਚਾਰ ਕੇਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾ ਅਵਤਾਰ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
kete indr duaar kete brahamaa mukh chaar kete krisanaa avataar kete raam kaheeat hain |

ಅನೇಕ ಇಂದ್ರರು, ಅನೇಕ ನಾಲ್ಕು ತಲೆಯ ಬ್ರಹ್ಮರು, ಕೃಷ್ಣನ ಅನೇಕ ಅವತಾರಗಳು ಮತ್ತು ಅವನ ದ್ವಾರದಲ್ಲಿ ರಾಮನೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಅನೇಕರು ಇದ್ದಾರೆ.

ਕੇਤੇ ਸਸਿ ਰਾਸੀ ਕੇਤੇ ਸੂਰਜ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਕੇਤੇ ਮੁੰਡੀਆ ਉਦਾਸੀ ਜੋਗ ਦੁਆਰ ਦਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
kete sas raasee kete sooraj prakaasee kete munddeea udaasee jog duaar daheeat hain |

ಅನೇಕ ಚಂದ್ರರು, ರಾಶಿಚಕ್ರದ ಅನೇಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ಸೂರ್ಯರು ಇದ್ದಾರೆ, ಅವರ ದ್ವಾರದಲ್ಲಿ ತಪಸ್ಸಿನಿಂದ ತಮ್ಮ ದೇಹವನ್ನು ಸೇವಿಸುವ ಅನೇಕ ತಪಸ್ವಿಗಳು, ಸ್ಟೊಯಿಕ್ಸ್ ಮತ್ತು ಯೋಗಿಗಳು ಇದ್ದಾರೆ.

ਕੇਤੇ ਮਹਾਦੀਨ ਕੇਤੇ ਬਿਆਸ ਸੇ ਪ੍ਰਬੀਨ ਕੇਤੇ ਕੁਮੇਰ ਕੁਲੀਨ ਕੇਤੇ ਜਛ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
kete mahaadeen kete biaas se prabeen kete kumer kuleen kete jachh kaheeat hain |

ಅನೇಕ ಮುಹಮ್ಮದ್‌ಗಳು, ವ್ಯಾಸರಂತಹ ಅನೇಕ ಪ್ರವೀಣರು, ಅನೇಕ ಕುಮಾರರು (ಕುಬೇರರು) ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಉನ್ನತ ಕುಲಗಳಿಗೆ ಸೇರಿದವರು ಮತ್ತು ಅನೇಕರನ್ನು ಯಕ್ಷರು ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.