আকাল স্তুত

(পৃষ্ঠা: 52)


ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

তোমার কৃপায় কবিত

ਅਤ੍ਰ ਕੇ ਚਲਯਾ ਛਿਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਕੇ ਧਰਯਾ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀਓ ਕੇ ਛਲਯਾ ਮਹਾ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਸਾਲ ਹੈਂ ॥
atr ke chalayaa chhitr chhatr ke dharayaa chhatr dhaareeo ke chhalayaa mahaa satran ke saal hain |

তিনি অস্ত্র চালনা করেন, পৃথিবীর সার্বভৌমদেরকে প্রতারিত করেন, তাদের মাথায় ছাউনি থাকে এবং শক্তিশালী শত্রুদের থেঁতলে দেয়।

ਦਾਨ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਮਹਾ ਮਾਨ ਕੇ ਬਢਯਾ ਅਵਸਾਨ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਹੈਂ ਕਟਯਾ ਜਮ ਜਾਲ ਹੈਂ ॥
daan ke divayaa mahaa maan ke badtayaa avasaan ke divayaa hain kattayaa jam jaal hain |

তিনি উপহারের দাতা, তিনি মহান সম্মান বৃদ্ধি করেন, তিনি বৃহত্তর প্রচেষ্টার জন্য উত্সাহ দানকারী এবং মৃত্যুর ফাঁদ কাটার।

ਜੁਧ ਕੇ ਜਿਤਯਾ ਔ ਬਿਰੁਧ ਕੇ ਮਿਟਯਾ ਮਹਾਂ ਬੁਧਿ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਮਹਾਂ ਮਾਨ ਹੂੰ ਕੇ ਮਾਨ ਹੈਂ ॥
judh ke jitayaa aau birudh ke mittayaa mahaan budh ke divayaa mahaan maan hoon ke maan hain |

তিনি যুদ্ধে বিজয়ী এবং বিরোধিতাকারী, তিনি মহান বুদ্ধিদাতা এবং খ্যাতিমানদের সম্মান।

ਗਿਆਨ ਹੂੰ ਕੇ ਗਿਆਤਾ ਮਹਾਂ ਬੁਧਿਤਾ ਕੇ ਦਾਤਾ ਦੇਵ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਮਹਾ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈਂ ॥੧॥੨੫੩॥
giaan hoon ke giaataa mahaan budhitaa ke daataa dev kaal hoon ke kaal mahaa kaal hoon ke kaal hain |1|253|

তিনি জ্ঞানের জ্ঞাতা, তিনি পরম বুদ্ধির দাতা-দেবতা তিনি মৃত্যুর মৃত্যু এবং পরম মৃত্যুরও মৃত্যু (মহা কাল)।1.253।

ਪੂਰਬੀ ਨ ਪਾਰ ਪਾਵੈਂ ਹਿੰਗੁਲਾ ਹਿਮਾਲੈ ਧਿਆਵੈਂ ਗੋਰ ਗਰਦੇਜੀ ਗੁਨ ਗਾਵੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹੈਂ ॥
poorabee na paar paavain hingulaa himaalai dhiaavain gor garadejee gun gaavain tere naam hain |

পূর্বের বাসিন্দারা আপনার শেষটি জানতে পারেনি, হিঙ্গালা এবং হিমালয় পর্বতের লোকেরা আপনাকে স্মরণ করে, গর এবং গার্ডেজের বাসিন্দারা আপনার নামের গুণগান গায়।

ਜੋਗੀ ਜੋਗ ਸਾਧੈ ਪਉਨ ਸਾਧਨਾ ਕਿਤੇਕ ਬਾਧੈ ਆਰਬ ਕੇ ਆਰਬੀ ਅਰਾਧੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹੈਂ ॥
jogee jog saadhai paun saadhanaa kitek baadhai aarab ke aarabee araadhain tere naam hain |

যোগীরা যোগব্যায়াম করেন, অনেকে প্রাণায়ামে নিমগ্ন হন এবং আরবের বাসিন্দারা আপনার নাম স্মরণ করেন।

ਫਰਾ ਕੇ ਫਿਰੰਗੀ ਮਾਨੈਂ ਕੰਧਾਰੀ ਕੁਰੇਸੀ ਜਾਨੈਂ ਪਛਮ ਕੇ ਪਛਮੀ ਪਛਾਨੈਂ ਨਿਜ ਕਾਮ ਹੈਂ ॥
faraa ke firangee maanain kandhaaree kuresee jaanain pachham ke pachhamee pachhaanain nij kaam hain |

ফ্রান্স এবং ইংল্যান্ডের লোকেরা আপনাকে শ্রদ্ধা করে, কান্দাহারের বাসিন্দারা এবং কুরাইশিরা আপনাকে জানে, পশ্চিমের লোকেরা আপনার প্রতি তাদের কর্তব্য স্বীকার করে।

ਮਰਹਟਾ ਮਘੇਲੇ ਤੇਰੀ ਮਨ ਸੋਂ ਤਪਸਿਆ ਕਰੈ ਦ੍ਰਿੜਵੈ ਤਿਲੰਗੀ ਪਹਚਾਨੈ ਧਰਮ ਧਾਮ ਹੈਂ ॥੨॥੨੫੪॥
marahattaa maghele teree man son tapasiaa karai drirravai tilangee pahachaanai dharam dhaam hain |2|254|

মহারাষ্ট্র এবং মগধের অধিবাসীরা গভীর স্নেহের সাথে তপস্যা করে দ্রোয়াড় এবং তিলাং দেশের বাসিন্দারা আপনাকে ধর্মের আবাস হিসাবে স্বীকৃতি দেয়।2.254

ਬੰਗ ਕੇ ਬੰਗਾਲੀ ਫਿਰਹੰਗ ਕੇ ਫਿਰੰਗਾ ਵਾਲੀ ਦਿਲੀ ਕੇ ਦਿਲਵਾਲੀ ਤੇਰੀ ਆਗਿਆ ਮੈ ਚਲਤ ਹੈਂ ॥
bang ke bangaalee firahang ke firangaa vaalee dilee ke dilavaalee teree aagiaa mai chalat hain |

বাংলার বাঙালি, ফিরঙ্গিস্তানের ফিরঙ্গি এবং দিল্লির দিলওয়ালীরা তোমার আদেশের অনুসারী।

ਰੋਹ ਕੇ ਰੁਹੇਲੇ ਮਾਘ ਦੇਸ ਕੇ ਮਘੇਲੇ ਬੀਰ ਬੰਗ ਸੀ ਬੁੰਦੇਲੇ ਪਾਪ ਪੁੰਜ ਕੋ ਮਲਤ ਹੈਂ ॥
roh ke ruhele maagh des ke maghele beer bang see bundele paap punj ko malat hain |

রোহু পর্বতের রোহেলারা, মগধের মাঘেলারা, বঙ্গের বীর বঙ্গবাসীরা এবং বুঁধেলখণ্ডের বুঁধেলরা তোমার ভক্তিতে তাদের পাপ ধ্বংস করে।

ਗੋਖਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਚੀਨ ਮਚੀਨ ਕੇ ਸੀਸ ਨ੍ਯਾਵੈ ਤਿਬਤੀ ਧਿਆਇ ਦੋਖ ਦੇਹ ਕੇ ਦਲਤ ਹੈਂ ॥
gokhaa gun gaavai cheen macheen ke sees nayaavai tibatee dhiaae dokh deh ke dalat hain |

গোর্খারা তোমার গুণগান গায়, চীন ও মাঞ্চুরিয়ার বাসিন্দারা তোমার সামনে মাথা নত করে এবং তিব্বতিরা তোমাকে স্মরণ করে তাদের দেহের দুঃখ-কষ্ট নাশ করে।

ਜਿਨੈ ਤੋਹਿ ਧਿਆਇਓ ਤਿਨੈ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪਾਇਓ ਸਰਬ ਧਨ ਧਾਮ ਫਲ ਫੂਲ ਸੋਂ ਫਲਤ ਹੈਂ ॥੩॥੨੫੫॥
jinai tohi dhiaaeio tinai pooran prataap paaeio sarab dhan dhaam fal fool son falat hain |3|255|

যারা তোমাকে ধ্যান করেছে, তারা নিখুঁত মহিমা পেয়েছে, তারা নিখুঁত মহিমা পেয়েছে, তারা তাদের গৃহে ধন, ফল এবং ফুল দিয়ে প্রচুর উন্নতি করেছে।3.255।

ਦੇਵ ਦੇਵਤਾਨ ਕੌ ਸੁਰੇਸ ਦਾਨਵਾਨ ਕੌ ਮਹੇਸ ਗੰਗ ਧਾਨ ਕੌ ਅਭੇਸ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
dev devataan kau sures daanavaan kau mahes gang dhaan kau abhes kaheeat hain |

তোমাকে দেবতাদের মধ্যে ইন্দ্র, দাতাদের মধ্যে শিব এবং গঙ্গাকে পরিধান করলেও বর্বর বলা হয়।

ਰੰਗ ਮੈਂ ਰੰਗੀਨ ਰਾਗ ਰੂਪ ਮੈਂ ਪ੍ਰਬੀਨ ਔਰ ਕਾਹੂ ਪੈ ਨ ਦੀਨ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
rang main rangeen raag roop main prabeen aauar kaahoo pai na deen saadh adheen kaheeat hain |

তুমি বর্ণে উজ্জ্বল, ধ্বনি ও সৌন্দর্যে পারদর্শী, আর কারো কাছে নিচু নও, সাধুর আজ্ঞাবহ।

ਪਾਈਐ ਨ ਪਾਰ ਤੇਜ ਪੁੰਜ ਮੈਂ ਅਪਾਰ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਉਦਾਰ ਹੈਂ ਅਪਾਰ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
paaeeai na paar tej punj main apaar sarab bidiaa ke udaar hain apaar kaheeat hain |

কেউ আপনার সীমা জানতে পারে না, হে অসীম মহিমান্বিত প্রভু! তুমিই সমস্ত বিদ্যার দাতা, তাই তোমাকে সীমাহীন বলা হয়।

ਹਾਥੀ ਕੀ ਪੁਕਾਰ ਪਲ ਪਾਛੈ ਪਹੁਚਤ ਤਾਹਿ ਚੀਟੀ ਕੀ ਚਿੰਘਾਰ ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਸੁਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥੪॥੨੫੬॥
haathee kee pukaar pal paachhai pahuchat taeh cheettee kee chinghaar pahile hee suneeat hain |4|256|

একটি হাতির কান্না কিছুক্ষণ পরে আপনার কাছে পৌঁছায়, কিন্তু একটি পিঁপড়ার শিঙা তার আগে আপনি শুনতে পান।4.256

ਕੇਤੇ ਇੰਦ੍ਰ ਦੁਆਰ ਕੇਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੁਖ ਚਾਰ ਕੇਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾ ਅਵਤਾਰ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
kete indr duaar kete brahamaa mukh chaar kete krisanaa avataar kete raam kaheeat hain |

অনেক ইন্দ্র, অনেক চতুর্মুখী ব্রহ্মা, কৃষ্ণের অনেক অবতার এবং অনেকে তাঁর দ্বারে রাম নামে পরিচিত।

ਕੇਤੇ ਸਸਿ ਰਾਸੀ ਕੇਤੇ ਸੂਰਜ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਕੇਤੇ ਮੁੰਡੀਆ ਉਦਾਸੀ ਜੋਗ ਦੁਆਰ ਦਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
kete sas raasee kete sooraj prakaasee kete munddeea udaasee jog duaar daheeat hain |

অনেক চন্দ্র আছে, রাশিচক্রের অনেক চিহ্ন এবং অনেক আলোকিত সূর্য আছে, অনেক তপস্বী, স্টোইক এবং যোগী তার দ্বারে তপস্যা সহকারে তাদের দেহ গ্রাস করছে।

ਕੇਤੇ ਮਹਾਦੀਨ ਕੇਤੇ ਬਿਆਸ ਸੇ ਪ੍ਰਬੀਨ ਕੇਤੇ ਕੁਮੇਰ ਕੁਲੀਨ ਕੇਤੇ ਜਛ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
kete mahaadeen kete biaas se prabeen kete kumer kuleen kete jachh kaheeat hain |

অনেক মুহম্মদ আছে, ব্যাসের মতো অনেক পারদর্শী, অনেক কুমার (কুবের) এবং অনেকে উচ্চ বংশের এবং অনেককে যক্ষ বলা হয়।