అకాల ఉస్తాత్

(పేజీ: 52)


ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

నీ దయతో కాబిట్

ਅਤ੍ਰ ਕੇ ਚਲਯਾ ਛਿਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਕੇ ਧਰਯਾ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀਓ ਕੇ ਛਲਯਾ ਮਹਾ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਸਾਲ ਹੈਂ ॥
atr ke chalayaa chhitr chhatr ke dharayaa chhatr dhaareeo ke chhalayaa mahaa satran ke saal hain |

అతను ఆయుధాలను నిర్వహిస్తాడు, భూమి యొక్క సార్వభౌమాధికారులను వారి తలలపై పందిరిని మోసగిస్తాడు మరియు శక్తివంతమైన శత్రువులను ముద్ద చేస్తాడు.

ਦਾਨ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਮਹਾ ਮਾਨ ਕੇ ਬਢਯਾ ਅਵਸਾਨ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਹੈਂ ਕਟਯਾ ਜਮ ਜਾਲ ਹੈਂ ॥
daan ke divayaa mahaa maan ke badtayaa avasaan ke divayaa hain kattayaa jam jaal hain |

అతను బహుమతుల దాత, అతను గొప్ప గౌరవాన్ని పెంచేవాడు, అతను ఎక్కువ ప్రయత్నానికి ప్రోత్సాహాన్ని ఇచ్చేవాడు మరియు మృత్యువు యొక్క వలని కత్తిరించేవాడు.

ਜੁਧ ਕੇ ਜਿਤਯਾ ਔ ਬਿਰੁਧ ਕੇ ਮਿਟਯਾ ਮਹਾਂ ਬੁਧਿ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਮਹਾਂ ਮਾਨ ਹੂੰ ਕੇ ਮਾਨ ਹੈਂ ॥
judh ke jitayaa aau birudh ke mittayaa mahaan budh ke divayaa mahaan maan hoon ke maan hain |

అతను యుద్ధాన్ని జయించేవాడు మరియు వ్యతిరేకతను తొలగించేవాడు, అతను గొప్ప తెలివిని ఇచ్చేవాడు మరియు ప్రముఖులకు గౌరవం ఇస్తాడు.

ਗਿਆਨ ਹੂੰ ਕੇ ਗਿਆਤਾ ਮਹਾਂ ਬੁਧਿਤਾ ਕੇ ਦਾਤਾ ਦੇਵ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਮਹਾ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈਂ ॥੧॥੨੫੩॥
giaan hoon ke giaataa mahaan budhitaa ke daataa dev kaal hoon ke kaal mahaa kaal hoon ke kaal hain |1|253|

అతను జ్ఞానాన్ని తెలిసినవాడు, అతను అత్యున్నతమైన తెలివిని ఇచ్చేవాడు-దేవుడు అతను మరణం యొక్క మరణం మరియు అత్యున్నత మరణం యొక్క మరణం (మహా కల్) 1.253.

ਪੂਰਬੀ ਨ ਪਾਰ ਪਾਵੈਂ ਹਿੰਗੁਲਾ ਹਿਮਾਲੈ ਧਿਆਵੈਂ ਗੋਰ ਗਰਦੇਜੀ ਗੁਨ ਗਾਵੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹੈਂ ॥
poorabee na paar paavain hingulaa himaalai dhiaavain gor garadejee gun gaavain tere naam hain |

తూర్పు వాసులు నీ అంతం తెలుసుకోలేకపోయారు, హింగళ మరియు హిమాలయ పర్వతాల ప్రజలు నిన్ను గుర్తుంచుకుంటారు, గోర్ మరియు గార్డెజ్ నివాసితులు నీ పేరును కీర్తించారు.

ਜੋਗੀ ਜੋਗ ਸਾਧੈ ਪਉਨ ਸਾਧਨਾ ਕਿਤੇਕ ਬਾਧੈ ਆਰਬ ਕੇ ਆਰਬੀ ਅਰਾਧੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹੈਂ ॥
jogee jog saadhai paun saadhanaa kitek baadhai aarab ke aarabee araadhain tere naam hain |

యోగులు యోగా చేస్తారు, చాలా మంది ప్రాణాయామం చేయడంలో మునిగిపోయారు మరియు అరేబియా నివాసులు నీ నామాన్ని స్మరిస్తారు.

ਫਰਾ ਕੇ ਫਿਰੰਗੀ ਮਾਨੈਂ ਕੰਧਾਰੀ ਕੁਰੇਸੀ ਜਾਨੈਂ ਪਛਮ ਕੇ ਪਛਮੀ ਪਛਾਨੈਂ ਨਿਜ ਕਾਮ ਹੈਂ ॥
faraa ke firangee maanain kandhaaree kuresee jaanain pachham ke pachhamee pachhaanain nij kaam hain |

ఫ్రాన్స్ మరియు ఇంగ్లండ్ ప్రజలు నిన్ను గౌరవిస్తారు, కంధార్ నివాసులు మరియు ఖురైషీలు నీ పట్ల తమ కర్తవ్యాన్ని గుర్తిస్తారు.

ਮਰਹਟਾ ਮਘੇਲੇ ਤੇਰੀ ਮਨ ਸੋਂ ਤਪਸਿਆ ਕਰੈ ਦ੍ਰਿੜਵੈ ਤਿਲੰਗੀ ਪਹਚਾਨੈ ਧਰਮ ਧਾਮ ਹੈਂ ॥੨॥੨੫੪॥
marahattaa maghele teree man son tapasiaa karai drirravai tilangee pahachaanai dharam dhaam hain |2|254|

మహారాష్ట్ర మరియు మగధ నివాసులు గాఢమైన ప్రేమతో తపస్సు చేస్తారు, ద్రావర్ మరియు తిలాంగ్ దేశాల నివాసితులు నిన్ను ధర్మానికి నిలయంగా గుర్తిస్తారు.

ਬੰਗ ਕੇ ਬੰਗਾਲੀ ਫਿਰਹੰਗ ਕੇ ਫਿਰੰਗਾ ਵਾਲੀ ਦਿਲੀ ਕੇ ਦਿਲਵਾਲੀ ਤੇਰੀ ਆਗਿਆ ਮੈ ਚਲਤ ਹੈਂ ॥
bang ke bangaalee firahang ke firangaa vaalee dilee ke dilavaalee teree aagiaa mai chalat hain |

బెంగాల్‌లోని బెంగాలీలు, ఫిరంగిస్థాన్‌లోని ఫిరంగిలు మరియు ఢిల్లీకి చెందిన దిల్‌వాలిలు నీ ఆజ్ఞను అనుసరించేవారు.

ਰੋਹ ਕੇ ਰੁਹੇਲੇ ਮਾਘ ਦੇਸ ਕੇ ਮਘੇਲੇ ਬੀਰ ਬੰਗ ਸੀ ਬੁੰਦੇਲੇ ਪਾਪ ਪੁੰਜ ਕੋ ਮਲਤ ਹੈਂ ॥
roh ke ruhele maagh des ke maghele beer bang see bundele paap punj ko malat hain |

రోహు పర్వతంలోని రోహేలలు, మగధలోని మఘేలాలు, బంగాల వీర బంగాసీలు మరియు బుందేల్‌ఖండ్‌లోని బుందేలులు నీ భక్తిలో తమ పాపాలను నాశనం చేస్తారు.

ਗੋਖਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਚੀਨ ਮਚੀਨ ਕੇ ਸੀਸ ਨ੍ਯਾਵੈ ਤਿਬਤੀ ਧਿਆਇ ਦੋਖ ਦੇਹ ਕੇ ਦਲਤ ਹੈਂ ॥
gokhaa gun gaavai cheen macheen ke sees nayaavai tibatee dhiaae dokh deh ke dalat hain |

గూర్ఖాలు నీ స్తుతులు పాడతారు, చైనా మరియు మంచూరియా నివాసితులు నీ ముందు తల వంచుకుంటారు మరియు టిబెటన్లు నిన్ను స్మరించుకోవడం ద్వారా వారి శరీర బాధలను నాశనం చేస్తారు.

ਜਿਨੈ ਤੋਹਿ ਧਿਆਇਓ ਤਿਨੈ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪਾਇਓ ਸਰਬ ਧਨ ਧਾਮ ਫਲ ਫੂਲ ਸੋਂ ਫਲਤ ਹੈਂ ॥੩॥੨੫੫॥
jinai tohi dhiaaeio tinai pooran prataap paaeio sarab dhan dhaam fal fool son falat hain |3|255|

ఎవరైతే నిన్ను ధ్యానిస్తారో, వారు పరిపూర్ణమైన కీర్తిని పొందారు, వారు పరిపూర్ణమైన కీర్తిని పొందారు, వారు తమ ఇళ్లలో సంపద, ఫలాలు మరియు పుష్పాలతో గొప్పగా వర్ధిల్లుతారు.3.255.

ਦੇਵ ਦੇਵਤਾਨ ਕੌ ਸੁਰੇਸ ਦਾਨਵਾਨ ਕੌ ਮਹੇਸ ਗੰਗ ਧਾਨ ਕੌ ਅਭੇਸ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
dev devataan kau sures daanavaan kau mahes gang dhaan kau abhes kaheeat hain |

నీవు దేవతలలో ఇంద్రుడు, దాతలలో శివుడు మరియు గంగానదిని ధరించినప్పటికి అలంకారము లేనివాడవు.

ਰੰਗ ਮੈਂ ਰੰਗੀਨ ਰਾਗ ਰੂਪ ਮੈਂ ਪ੍ਰਬੀਨ ਔਰ ਕਾਹੂ ਪੈ ਨ ਦੀਨ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
rang main rangeen raag roop main prabeen aauar kaahoo pai na deen saadh adheen kaheeat hain |

నీవు వర్ణంలో ప్రకాశవంతంగా ఉన్నావు, ధ్వని మరియు అందంలో ప్రవీణుడివి, మరియు ఎవరి ముందు తక్కువ కాదు, కానీ సాధువుకు విధేయుడు.

ਪਾਈਐ ਨ ਪਾਰ ਤੇਜ ਪੁੰਜ ਮੈਂ ਅਪਾਰ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਉਦਾਰ ਹੈਂ ਅਪਾਰ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
paaeeai na paar tej punj main apaar sarab bidiaa ke udaar hain apaar kaheeat hain |

నీ పరిమితిని ఎవ్వరూ తెలుసుకోలేరు, ఓ అనంత మహిమాన్విత ప్రభూ! నీవు సమస్త జ్ఞానాన్ని ఇచ్చేవాడివి, కావున నీవు హద్దులేనివాడవు.

ਹਾਥੀ ਕੀ ਪੁਕਾਰ ਪਲ ਪਾਛੈ ਪਹੁਚਤ ਤਾਹਿ ਚੀਟੀ ਕੀ ਚਿੰਘਾਰ ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਸੁਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥੪॥੨੫੬॥
haathee kee pukaar pal paachhai pahuchat taeh cheettee kee chinghaar pahile hee suneeat hain |4|256|

ఏనుగు ఏడుపు కొంత సమయం తరువాత నిన్ను చేరుతుంది, కానీ చీమల బాకా దాని ముందు నీకు వినిపిస్తుంది.4.256

ਕੇਤੇ ਇੰਦ੍ਰ ਦੁਆਰ ਕੇਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੁਖ ਚਾਰ ਕੇਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾ ਅਵਤਾਰ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
kete indr duaar kete brahamaa mukh chaar kete krisanaa avataar kete raam kaheeat hain |

అనేక మంది ఇంద్రులు, అనేక నాలుగు తలల బ్రహ్మలు, అనేక కృష్ణుని అవతారాలు మరియు అతని ద్వారం వద్ద రాముడు అని పిలుస్తారు.

ਕੇਤੇ ਸਸਿ ਰਾਸੀ ਕੇਤੇ ਸੂਰਜ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਕੇਤੇ ਮੁੰਡੀਆ ਉਦਾਸੀ ਜੋਗ ਦੁਆਰ ਦਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
kete sas raasee kete sooraj prakaasee kete munddeea udaasee jog duaar daheeat hain |

అనేక చంద్రులు, రాశిచక్రం యొక్క అనేక సంకేతాలు మరియు అనేక ప్రకాశించే సూర్యులు ఉన్నారు, అతని ద్వారం వద్ద చాలా మంది తపస్వులు, స్తికులు మరియు యోగులు తమ శరీరాలను సేవిస్తున్నారు.

ਕੇਤੇ ਮਹਾਦੀਨ ਕੇਤੇ ਬਿਆਸ ਸੇ ਪ੍ਰਬੀਨ ਕੇਤੇ ਕੁਮੇਰ ਕੁਲੀਨ ਕੇਤੇ ਜਛ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
kete mahaadeen kete biaas se prabeen kete kumer kuleen kete jachh kaheeat hain |

చాలా మంది ముహమ్మద్‌లు, వ్యాసుల వంటి చాలా మంది ప్రవీణులు, చాలా మంది కుమార్‌లు (కుబేరులు) మరియు చాలా మంది ఉన్నత వంశాలకు చెందినవారు మరియు చాలా మందిని యక్షులు అని పిలుస్తారు.