اکال اوستت

(صفحہ: 37)


ਨ ਆਧ ਹੈ ਨ ਬਿਆਧ ਹੈ ਅਗਾਧ ਰੂਪ ਲੇਖੀਐ ॥
n aadh hai na biaadh hai agaadh roop lekheeai |

وہ جسم اور دماغ کی بیماریوں کے بغیر ہے اور ناقابل فہم شکل کے مالک کے طور پر جانا جاتا ہے۔

ਅਦੋਖ ਹੈ ਅਦਾਗ ਹੈ ਅਛੈ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪੇਖੀਐ ॥੧੬॥੧੭੬॥
adokh hai adaag hai achhai prataap pekheeai |16|176|

وہ بے داغ اور داغ کے بغیر ہے اور اسے ناقابلِ فنا جلال پر مشتمل تصور کیا جائے ۔16.176

ਨ ਕਰਮ ਹੈ ਨ ਭਰਮ ਹੈ ਨ ਧਰਮ ਕੋ ਪ੍ਰਭਾਉ ਹੈ ॥
n karam hai na bharam hai na dharam ko prabhaau hai |

وہ عمل، وہم اور مذہب کے اثرات سے باہر ہے۔

ਨ ਜੰਤ੍ਰ ਹੈ ਨ ਤੰਤ੍ਰ ਹੈ ਨ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਰਲਾਉ ਹੈ ॥
n jantr hai na tantr hai na mantr ko ralaau hai |

وہ نہ ینتر ہے، نہ تنتر اور نہ ہی طعنوں کی آمیزش ہے۔

ਨ ਛਲ ਹੈ ਨ ਛਿਦ੍ਰ ਹੈ ਨ ਛਿਦ੍ਰ ਕੋ ਸਰੂਪ ਹੈ ॥
n chhal hai na chhidr hai na chhidr ko saroop hai |

وہ نہ فریب ہے، نہ بددیانتی اور نہ ہی غیبت کی شکل ہے۔

ਅਭੰਗ ਹੈ ਅਨੰਗ ਹੈ ਅਗੰਜ ਸੀ ਬਿਭੂਤ ਹੈ ॥੧੭॥੧੭੭॥
abhang hai anang hai aganj see bibhoot hai |17|177|

وہ ناقابل تقسیم، بے اعضا اور لامتناہی سامان کا خزانہ ہے۔17.177۔

ਨ ਕਾਮ ਹੈ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਹੈ ਨ ਲੋਭ ਮੋਹ ਕਾਰ ਹੈ ॥
n kaam hai na krodh hai na lobh moh kaar hai |

وہ شہوت، غصہ، لالچ اور لگاؤ کی سرگرمیوں کے بغیر ہے۔

ਨ ਆਧ ਹੈ ਨ ਗਾਧ ਹੈ ਨ ਬਿਆਧ ਕੋ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ॥
n aadh hai na gaadh hai na biaadh ko bichaar hai |

وہ، ناقابل تسخیر رب، جسم اور دماغ کی بیماریوں کے تصورات کے بغیر ہے۔

ਨ ਰੰਗ ਰਾਗ ਰੂਪ ਹੈ ਨ ਰੂਪ ਰੇਖ ਰਾਰ ਹੈ ॥
n rang raag roop hai na roop rekh raar hai |

وہ رنگ و روپ سے بے نیاز ہے، وہ خوبصورتی اور لکیر کے جھگڑے کے بغیر ہے۔

ਨ ਹਾਉ ਹੈ ਨ ਭਾਉ ਹੈ ਨ ਦਾਉ ਕੋ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੈ ॥੧੮॥੧੭੮॥
n haau hai na bhaau hai na daau ko prakaar hai |18|178|

وہ اشارے اور دلکشی اور کسی قسم کے فریب سے پاک ہے۔ 18.178.

ਗਜਾਧਪੀ ਨਰਾਧਪੀ ਕਰੰਤ ਸੇਵ ਹੈ ਸਦਾ ॥
gajaadhapee naraadhapee karant sev hai sadaa |

اندرا اور کبیر ہمیشہ آپ کی خدمت میں ہیں۔

ਸਿਤਸੁਤੀ ਤਪਸਪਤੀ ਬਨਸਪਤੀ ਜਪਸ ਸਦਾ ॥
sitasutee tapasapatee banasapatee japas sadaa |

چاند، سورج اور ورون کبھی تیرے نام کا اعادہ کرتے ہیں۔

ਅਗਸਤ ਆਦਿ ਜੇ ਬਡੇ ਤਪਸਪਤੀ ਬਿਸੇਖੀਐ ॥
agasat aad je badde tapasapatee bisekheeai |

تمام مخصوص اور عظیم سنیاسی بشمول اگستیہ وغیرہ

ਬਿਅੰਤ ਬਿਅੰਤ ਬਿਅੰਤ ਕੋ ਕਰੰਤ ਪਾਠ ਪੇਖੀਐ ॥੧੯॥੧੭੯॥
biant biant biant ko karant paatth pekheeai |19|179|

انہیں لامحدود اور لامحدود رب کی تسبیح پڑھتے ہوئے دیکھیں۔ 19.179۔

ਅਗਾਧ ਆਦਿ ਦੇਵਕੀ ਅਨਾਦ ਬਾਤ ਮਾਨੀਐ ॥
agaadh aad devakee anaad baat maaneeai |

اس گہرے اور قدیم رب کی گفتگو شروع کے بغیر ہے۔

ਨ ਜਾਤ ਪਾਤ ਮੰਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰ ਸਨੇਹ ਜਾਨੀਐ ॥
n jaat paat mantr mitr satr saneh jaaneeai |

اس کی کوئی ذات، نسب، مشیر، دوست، دشمن اور محبت نہیں ہے۔

ਸਦੀਵ ਸਰਬ ਲੋਕ ਕੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਖਿਆਲ ਮੈ ਰਹੈ ॥
sadeev sarab lok ke kripaal khiaal mai rahai |

میں ہمیشہ تمام جہانوں کے رحمٰن رب میں جذب رہوں۔

ਤੁਰੰਤ ਦ੍ਰੋਹ ਦੇਹ ਕੇ ਅਨੰਤ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਦਹੈ ॥੨੦॥੧੮੦॥
turant droh deh ke anant bhaant so dahai |20|180|

وہ رب جسم کی تمام لامحدود اذیتوں کو فوراً دور کر دیتا ہے۔ 20.180

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | rooaal chhand |

تیرے فضل سے۔ ROOALL STANZA

ਰੂਪ ਰਾਗ ਨ ਰੇਖ ਰੰਗ ਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
roop raag na rekh rang na janam maran biheen |

وہ شکل، پیار، نشان اور رنگ کے بغیر اور پیدائش اور موت کے بغیر بھی ہے۔