Akal Ustat

(Pahina: 37)


ਨ ਆਧ ਹੈ ਨ ਬਿਆਧ ਹੈ ਅਗਾਧ ਰੂਪ ਲੇਖੀਐ ॥
n aadh hai na biaadh hai agaadh roop lekheeai |

Siya ay walang mga karamdaman ng katawan at isip at Kilala bilang ang panginoon ng Di-maarok na anyo.

ਅਦੋਖ ਹੈ ਅਦਾਗ ਹੈ ਅਛੈ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪੇਖੀਐ ॥੧੬॥੧੭੬॥
adokh hai adaag hai achhai prataap pekheeai |16|176|

Siya ay Walang dungis at mantsa at mailarawan bilang binubuo ng Hindi Masisirang Kaluwalhatian .16.176

ਨ ਕਰਮ ਹੈ ਨ ਭਰਮ ਹੈ ਨ ਧਰਮ ਕੋ ਪ੍ਰਭਾਉ ਹੈ ॥
n karam hai na bharam hai na dharam ko prabhaau hai |

Siya ay lampas sa epekto ng aksyon, ilusyon at relihiyon.

ਨ ਜੰਤ੍ਰ ਹੈ ਨ ਤੰਤ੍ਰ ਹੈ ਨ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਰਲਾਉ ਹੈ ॥
n jantr hai na tantr hai na mantr ko ralaau hai |

Siya ay hindi Yantra, o Tantra o isang timpla ng paninirang-puri.

ਨ ਛਲ ਹੈ ਨ ਛਿਦ੍ਰ ਹੈ ਨ ਛਿਦ੍ਰ ਕੋ ਸਰੂਪ ਹੈ ॥
n chhal hai na chhidr hai na chhidr ko saroop hai |

Siya ay hindi manlilinlang, ni malisya o isang anyo ng paninirang-puri.

ਅਭੰਗ ਹੈ ਅਨੰਗ ਹੈ ਅਗੰਜ ਸੀ ਬਿਭੂਤ ਹੈ ॥੧੭॥੧੭੭॥
abhang hai anang hai aganj see bibhoot hai |17|177|

Siya ay Indivisible, walang paa at kayamanan ng walang katapusang kagamitan.17.177.

ਨ ਕਾਮ ਹੈ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਹੈ ਨ ਲੋਭ ਮੋਹ ਕਾਰ ਹੈ ॥
n kaam hai na krodh hai na lobh moh kaar hai |

Siya ay walang aktibidad ng pagnanasa, galit, kasakiman at attachment.

ਨ ਆਧ ਹੈ ਨ ਗਾਧ ਹੈ ਨ ਬਿਆਧ ਕੋ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ॥
n aadh hai na gaadh hai na biaadh ko bichaar hai |

Siya, ang Di-maarok na Panginoon, ay walang mga konsepto ng mga karamdaman ng katawan at isipan.

ਨ ਰੰਗ ਰਾਗ ਰੂਪ ਹੈ ਨ ਰੂਪ ਰੇਖ ਰਾਰ ਹੈ ॥
n rang raag roop hai na roop rekh raar hai |

Siya ay walang pagmamahal sa kulay at anyo, Siya ay walang pagtatalo sa kagandahan at linya.

ਨ ਹਾਉ ਹੈ ਨ ਭਾਉ ਹੈ ਨ ਦਾਉ ਕੋ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੈ ॥੧੮॥੧੭੮॥
n haau hai na bhaau hai na daau ko prakaar hai |18|178|

Siya ay walang gesticulation at alindog at anumang uri ng panlilinlang. 18.178.

ਗਜਾਧਪੀ ਨਰਾਧਪੀ ਕਰੰਤ ਸੇਵ ਹੈ ਸਦਾ ॥
gajaadhapee naraadhapee karant sev hai sadaa |

Si Indra at Kuber ay laging nasa Iyo.

ਸਿਤਸੁਤੀ ਤਪਸਪਤੀ ਬਨਸਪਤੀ ਜਪਸ ਸਦਾ ॥
sitasutee tapasapatee banasapatee japas sadaa |

Ang buwan, araw at Varuna ay paulit-ulit na inuulit ang Iyong Pangalan.

ਅਗਸਤ ਆਦਿ ਜੇ ਬਡੇ ਤਪਸਪਤੀ ਬਿਸੇਖੀਐ ॥
agasat aad je badde tapasapatee bisekheeai |

Lahat ng katangi-tangi at dakilang ascetics kabilang si Agastya atbp

ਬਿਅੰਤ ਬਿਅੰਤ ਬਿਅੰਤ ਕੋ ਕਰੰਤ ਪਾਠ ਪੇਖੀਐ ॥੧੯॥੧੭੯॥
biant biant biant ko karant paatth pekheeai |19|179|

Tingnan silang binibigkas ang mga Papuri ng Walang-hanggan at Walang Hanggan na Panginoon.19.179.

ਅਗਾਧ ਆਦਿ ਦੇਵਕੀ ਅਨਾਦ ਬਾਤ ਮਾਨੀਐ ॥
agaadh aad devakee anaad baat maaneeai |

Ang diskurso ng Profound at Primal Lord na iyon ay walang simula.

ਨ ਜਾਤ ਪਾਤ ਮੰਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰ ਸਨੇਹ ਜਾਨੀਐ ॥
n jaat paat mantr mitr satr saneh jaaneeai |

Siya ay walang kasta, angkan, tagapayo, kaibigan, kaaway at pagmamahal.

ਸਦੀਵ ਸਰਬ ਲੋਕ ਕੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਖਿਆਲ ਮੈ ਰਹੈ ॥
sadeev sarab lok ke kripaal khiaal mai rahai |

Maaaring ako ay laging manatiling nakatuon sa Mapagpalang Panginoon ng lahat ng mundo.

ਤੁਰੰਤ ਦ੍ਰੋਹ ਦੇਹ ਕੇ ਅਨੰਤ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਦਹੈ ॥੨੦॥੧੮੦॥
turant droh deh ke anant bhaant so dahai |20|180|

Inaalis agad ng Panginoon ang lahat ng walang katapusang paghihirap ng katawan. 20.180.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | rooaal chhand |

SA IYONG BIYAYA. ROOALL STANZA

ਰੂਪ ਰਾਗ ਨ ਰੇਖ ਰੰਗ ਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
roop raag na rekh rang na janam maran biheen |

Siya ay walang anyo, pagmamahal, marka at kulay at walang kapanganakan at kamatayan.