அகால் உஸ்தாத்

(பக்கம்: 37)


ਨ ਆਧ ਹੈ ਨ ਬਿਆਧ ਹੈ ਅਗਾਧ ਰੂਪ ਲੇਖੀਐ ॥
n aadh hai na biaadh hai agaadh roop lekheeai |

அவர் உடல் மற்றும் மன நோய் இல்லாதவர் மற்றும் புரிந்துகொள்ள முடியாத வடிவத்தின் இறைவன் என்று அறியப்படுகிறார்.

ਅਦੋਖ ਹੈ ਅਦਾਗ ਹੈ ਅਛੈ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪੇਖੀਐ ॥੧੬॥੧੭੬॥
adokh hai adaag hai achhai prataap pekheeai |16|176|

அவர் கறை மற்றும் கறை இல்லாதவர் மற்றும் அழியாத மகிமை கொண்டவராக காட்சியளிக்கிறார் .16.176

ਨ ਕਰਮ ਹੈ ਨ ਭਰਮ ਹੈ ਨ ਧਰਮ ਕੋ ਪ੍ਰਭਾਉ ਹੈ ॥
n karam hai na bharam hai na dharam ko prabhaau hai |

அவர் செயல், மாயை மற்றும் மதத்தின் தாக்கத்திற்கு அப்பாற்பட்டவர்.

ਨ ਜੰਤ੍ਰ ਹੈ ਨ ਤੰਤ੍ਰ ਹੈ ਨ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਰਲਾਉ ਹੈ ॥
n jantr hai na tantr hai na mantr ko ralaau hai |

அவர் யந்திரமோ, தந்திரமோ, அவதூறுகளின் கலவையோ அல்ல.

ਨ ਛਲ ਹੈ ਨ ਛਿਦ੍ਰ ਹੈ ਨ ਛਿਦ੍ਰ ਕੋ ਸਰੂਪ ਹੈ ॥
n chhal hai na chhidr hai na chhidr ko saroop hai |

அவர் வஞ்சகமோ, துரோகமோ, அவதூறு வடிவமோ அல்ல.

ਅਭੰਗ ਹੈ ਅਨੰਗ ਹੈ ਅਗੰਜ ਸੀ ਬਿਭੂਤ ਹੈ ॥੧੭॥੧੭੭॥
abhang hai anang hai aganj see bibhoot hai |17|177|

அவர் பிரிக்க முடியாதவர், மூட்டுகள் அற்றவர் மற்றும் முடிவற்ற உபகரணங்களின் பொக்கிஷம்.17.177.

ਨ ਕਾਮ ਹੈ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਹੈ ਨ ਲੋਭ ਮੋਹ ਕਾਰ ਹੈ ॥
n kaam hai na krodh hai na lobh moh kaar hai |

அவர் காமம், கோபம், பேராசை மற்றும் பற்றுதல் ஆகியவற்றின் செயல்பாடு இல்லாதவர்.

ਨ ਆਧ ਹੈ ਨ ਗਾਧ ਹੈ ਨ ਬਿਆਧ ਕੋ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ॥
n aadh hai na gaadh hai na biaadh ko bichaar hai |

அவர், அறிய முடியாத இறைவன், உடல் மற்றும் மன நோய்களின் கருத்துக்கள் இல்லாதவர்.

ਨ ਰੰਗ ਰਾਗ ਰੂਪ ਹੈ ਨ ਰੂਪ ਰੇਖ ਰਾਰ ਹੈ ॥
n rang raag roop hai na roop rekh raar hai |

அவர் நிறம் மற்றும் வடிவம் மீது பாசம் இல்லாதவர், அழகு மற்றும் கோடு பற்றிய சர்ச்சை இல்லாதவர்.

ਨ ਹਾਉ ਹੈ ਨ ਭਾਉ ਹੈ ਨ ਦਾਉ ਕੋ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੈ ॥੧੮॥੧੭੮॥
n haau hai na bhaau hai na daau ko prakaar hai |18|178|

அவர் சைகை மற்றும் வசீகரம் மற்றும் எந்த வகையான ஏமாற்றமும் இல்லாமல் இருக்கிறார். 18.178.

ਗਜਾਧਪੀ ਨਰਾਧਪੀ ਕਰੰਤ ਸੇਵ ਹੈ ਸਦਾ ॥
gajaadhapee naraadhapee karant sev hai sadaa |

இந்திரனும் குபேரும் எப்போதும் உனது சேவையில் இருக்கிறார்கள்.

ਸਿਤਸੁਤੀ ਤਪਸਪਤੀ ਬਨਸਪਤੀ ਜਪਸ ਸਦਾ ॥
sitasutee tapasapatee banasapatee japas sadaa |

சந்திரன், சூரியன் மற்றும் வருணன் எப்பொழுதும் உனது பெயரை மீண்டும் கூறுகின்றன.

ਅਗਸਤ ਆਦਿ ਜੇ ਬਡੇ ਤਪਸਪਤੀ ਬਿਸੇਖੀਐ ॥
agasat aad je badde tapasapatee bisekheeai |

அகஸ்தியர் உட்பட அனைத்து தனித்துவமான மற்றும் சிறந்த துறவிகள்

ਬਿਅੰਤ ਬਿਅੰਤ ਬਿਅੰਤ ਕੋ ਕਰੰਤ ਪਾਠ ਪੇਖੀਐ ॥੧੯॥੧੭੯॥
biant biant biant ko karant paatth pekheeai |19|179|

எல்லையற்ற மற்றும் எல்லையற்ற இறைவனின் துதிகளை அவர்கள் கூறுவதைக் காண்க.19.179.

ਅਗਾਧ ਆਦਿ ਦੇਵਕੀ ਅਨਾਦ ਬਾਤ ਮਾਨੀਐ ॥
agaadh aad devakee anaad baat maaneeai |

அந்த ஆழ்ந்த மற்றும் முதன்மையான இறைவனின் சொற்பொழிவு ஆரம்பம் இல்லாமல் உள்ளது.

ਨ ਜਾਤ ਪਾਤ ਮੰਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰ ਸਨੇਹ ਜਾਨੀਐ ॥
n jaat paat mantr mitr satr saneh jaaneeai |

அவனுக்கு ஜாதி, பரம்பரை, ஆலோசகர், நண்பன், பகைவன், அன்பு எதுவும் கிடையாது.

ਸਦੀਵ ਸਰਬ ਲੋਕ ਕੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਖਿਆਲ ਮੈ ਰਹੈ ॥
sadeev sarab lok ke kripaal khiaal mai rahai |

எல்லா உலகங்களுக்கும் அருளும் இறைவனில் நான் எப்போதும் ஆழ்ந்திருப்பேன்.

ਤੁਰੰਤ ਦ੍ਰੋਹ ਦੇਹ ਕੇ ਅਨੰਤ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਦਹੈ ॥੨੦॥੧੮੦॥
turant droh deh ke anant bhaant so dahai |20|180|

அந்த இறைவன் உடலின் எல்லையற்ற வேதனைகளை உடனடியாக நீக்குகிறான். 20.180.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | rooaal chhand |

உமது அருளால். ரூல் ஸ்டான்சா

ਰੂਪ ਰਾਗ ਨ ਰੇਖ ਰੰਗ ਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
roop raag na rekh rang na janam maran biheen |

அவர் உருவம், பாசம், அடையாளம் மற்றும் நிறம் இல்லாதவர், பிறப்பு மற்றும் இறப்பு இல்லாதவர்.