Ακαλ Ουστάτ

(Σελίδα: 37)


ਨ ਆਧ ਹੈ ਨ ਬਿਆਧ ਹੈ ਅਗਾਧ ਰੂਪ ਲੇਖੀਐ ॥
n aadh hai na biaadh hai agaadh roop lekheeai |

Είναι χωρίς τις ασθένειες του σώματος και του μυαλού και είναι γνωστός ως ο άρχοντας της ανεξιχνίαστης μορφής.

ਅਦੋਖ ਹੈ ਅਦਾਗ ਹੈ ਅਛੈ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪੇਖੀਐ ॥੧੬॥੧੭੬॥
adokh hai adaag hai achhai prataap pekheeai |16|176|

Είναι Χωρίς ψεγάδι και λεκέδες και να φαίνεται ότι αποτελείται από Ακατάλυτη Δόξα .16.176

ਨ ਕਰਮ ਹੈ ਨ ਭਰਮ ਹੈ ਨ ਧਰਮ ਕੋ ਪ੍ਰਭਾਉ ਹੈ ॥
n karam hai na bharam hai na dharam ko prabhaau hai |

Είναι πέρα από τον αντίκτυπο της δράσης, της ψευδαίσθησης και της θρησκείας.

ਨ ਜੰਤ੍ਰ ਹੈ ਨ ਤੰਤ੍ਰ ਹੈ ਨ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਰਲਾਉ ਹੈ ॥
n jantr hai na tantr hai na mantr ko ralaau hai |

Δεν είναι ούτε Yantra, ούτε Tantra, ούτε ένα μείγμα συκοφαντίας.

ਨ ਛਲ ਹੈ ਨ ਛਿਦ੍ਰ ਹੈ ਨ ਛਿਦ੍ਰ ਕੋ ਸਰੂਪ ਹੈ ॥
n chhal hai na chhidr hai na chhidr ko saroop hai |

Δεν είναι ούτε δόλος, ούτε κακία ούτε μια μορφή συκοφαντίας.

ਅਭੰਗ ਹੈ ਅਨੰਗ ਹੈ ਅਗੰਜ ਸੀ ਬਿਭੂਤ ਹੈ ॥੧੭॥੧੭੭॥
abhang hai anang hai aganj see bibhoot hai |17|177|

Είναι αδιαίρετος, άπλετος και θησαυρός ατελείωτου εξοπλισμού.17.177.

ਨ ਕਾਮ ਹੈ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਹੈ ਨ ਲੋਭ ਮੋਹ ਕਾਰ ਹੈ ॥
n kaam hai na krodh hai na lobh moh kaar hai |

Είναι χωρίς τη δραστηριότητα της λαγνείας, του θυμού, της απληστίας και της προσκόλλησης.

ਨ ਆਧ ਹੈ ਨ ਗਾਧ ਹੈ ਨ ਬਿਆਧ ਕੋ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ॥
n aadh hai na gaadh hai na biaadh ko bichaar hai |

Αυτός, ο Ασύλληπτος Κύριος, είναι χωρίς τις έννοιες των παθήσεων του σώματος και του νου.

ਨ ਰੰਗ ਰਾਗ ਰੂਪ ਹੈ ਨ ਰੂਪ ਰੇਖ ਰਾਰ ਹੈ ॥
n rang raag roop hai na roop rekh raar hai |

Είναι χωρίς αγάπη για το χρώμα και τη μορφή, Είναι χωρίς τη διαμάχη της ομορφιάς και της γραμμής.

ਨ ਹਾਉ ਹੈ ਨ ਭਾਉ ਹੈ ਨ ਦਾਉ ਕੋ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੈ ॥੧੮॥੧੭੮॥
n haau hai na bhaau hai na daau ko prakaar hai |18|178|

Είναι χωρίς χειρονομίες και γοητεία και κάθε είδους εξαπάτηση. 18.178.

ਗਜਾਧਪੀ ਨਰਾਧਪੀ ਕਰੰਤ ਸੇਵ ਹੈ ਸਦਾ ॥
gajaadhapee naraadhapee karant sev hai sadaa |

Η Indra και ο Kuber είναι πάντα στην υπηρεσία Σου.

ਸਿਤਸੁਤੀ ਤਪਸਪਤੀ ਬਨਸਪਤੀ ਜਪਸ ਸਦਾ ॥
sitasutee tapasapatee banasapatee japas sadaa |

Το φεγγάρι, ο ήλιος και η Βαρούνα επαναλαμβάνουν το Όνομά Σου.

ਅਗਸਤ ਆਦਿ ਜੇ ਬਡੇ ਤਪਸਪਤੀ ਬਿਸੇਖੀਐ ॥
agasat aad je badde tapasapatee bisekheeai |

Όλοι οι διακριτικοί και μεγάλοι ασκητές συμπεριλαμβανομένης της Agastya κ.λπ

ਬਿਅੰਤ ਬਿਅੰਤ ਬਿਅੰਤ ਕੋ ਕਰੰਤ ਪਾਠ ਪੇਖੀਐ ॥੧੯॥੧੭੯॥
biant biant biant ko karant paatth pekheeai |19|179|

Δείτε τους να απαγγέλλουν τους Έπαινους του Άπειρου και Απεριόριστου Κυρίου.19.179.

ਅਗਾਧ ਆਦਿ ਦੇਵਕੀ ਅਨਾਦ ਬਾਤ ਮਾਨੀਐ ॥
agaadh aad devakee anaad baat maaneeai |

Ο λόγος αυτού του Βαθύ και Πρωταρχικού Κυρίου είναι χωρίς αρχή.

ਨ ਜਾਤ ਪਾਤ ਮੰਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰ ਸਨੇਹ ਜਾਨੀਐ ॥
n jaat paat mantr mitr satr saneh jaaneeai |

Δεν έχει κάστα, καταγωγή, σύμβουλο, φίλο, εχθρό και αγάπη.

ਸਦੀਵ ਸਰਬ ਲੋਕ ਕੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਖਿਆਲ ਮੈ ਰਹੈ ॥
sadeev sarab lok ke kripaal khiaal mai rahai |

Μπορεί να παραμένω πάντα απορροφημένος στον Ελεήμονο Κύριο όλων των κόσμων.

ਤੁਰੰਤ ਦ੍ਰੋਹ ਦੇਹ ਕੇ ਅਨੰਤ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਦਹੈ ॥੨੦॥੧੮੦॥
turant droh deh ke anant bhaant so dahai |20|180|

Εκείνος ο Κύριος αφαιρεί αμέσως όλες τις άπειρες αγωνίες του σώματος. 20.180.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | rooaal chhand |

ΜΕ ΤΗ ΧΑΡΗ ΣΟΥ. ROOALL STANZA

ਰੂਪ ਰਾਗ ਨ ਰੇਖ ਰੰਗ ਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
roop raag na rekh rang na janam maran biheen |

Είναι χωρίς μορφή, στοργή, σημάδι και χρώμα και επίσης χωρίς γέννηση και θάνατο.