شبد ہزارے پاتشاہی ١٠

(صفحہ: 3)


ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਆਨ ਜਗਤ ਮੈ ਦਸਕ ਅਸੁਰ ਹਰਿ ਘਾਏ ॥
kahaa bhayo jo aan jagat mai dasak asur har ghaae |

پھر کیا ہوا، اگر دنیا میں آتے ہی ایک نے دس کے قریب بدروحیں مار ڈالیں۔

ਅਧਿਕ ਪ੍ਰਪੰਚ ਦਿਖਾਇ ਸਭਨ ਕਹ ਆਪਹਿ ਬ੍ਰਹਮ ਕਹਾਏ ॥੧॥
adhik prapanch dikhaae sabhan kah aapeh braham kahaae |1|

اور سب کے سامنے کئی مظاہر دکھائے اور دوسروں کو برہم (خدا) کہنے پر مجبور کیا۔

ਭੰਜਨ ਗੜ੍ਹਨ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋ ਕਿਮ ਜਾਤਿ ਗਿਨਾਯੋ ॥
bhanjan garrhan samarath sadaa prabh so kim jaat ginaayo |

وہ خدا، فنا کرنے والا، خالق، قادر مطلق اور ابدی کیسے کہلا سکتا ہے؟

ਤਾਂ ਤੇ ਸਰਬ ਕਾਲ ਕੇ ਅਸਿ ਕੋ ਘਾਇ ਬਚਾਇ ਨ ਆਯੋ ॥੨॥
taan te sarab kaal ke as ko ghaae bachaae na aayo |2|

جو اپنے آپ کو زبردست موت کی زخم پیدا کرنے والی تلوار سے نہ بچا سکا۔2۔

ਕੈਸੇ ਤੋਹਿ ਤਾਰਿ ਹੈ ਸੁਨਿ ਜੜ ਆਪ ਡੁਬਿਯੋ ਭਵ ਸਾਗਰ ॥
kaise tohi taar hai sun jarr aap ddubiyo bhav saagar |

اے احمق! سنو، وہ تمہیں دنیا کے ہولناک سمندر کا سبب کیسے بنا سکتا ہے، جب کہ وہ خود بڑے سمندر میں ڈوب گیا ہے۔

ਛੁਟਿਹੋ ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਤਬ ਹੀ ਗਹੋ ਸਰਨਿ ਜਗਤਾਗਰ ॥੩॥੧॥੫॥
chhuttiho kaal faas te tab hee gaho saran jagataagar |3|1|5|

تم موت کے پھندے سے تبھی بچ سکتے ہو جب تم دنیا کے سہارے کو پکڑ کر اس میں پناہ لو۔3۔

ਖਿਆਲ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
khiaal paatisaahee 10 |

دسویں بادشاہ کا خیال

ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਹਾਲੁ ਮੁਰੀਦਾਂ ਦਾ ਕਹਣਾ ॥
mitr piaare noo haal mureedaan daa kahanaa |

پیارے دوست کو شاگردوں کا حال سنا دو

ਤੁਧ ਬਿਨੁ ਰੋਗੁ ਰਜਾਈਆਂ ਦਾ ਓਢਣੁ ਨਾਗ ਨਿਵਾਸਾਂ ਦੇ ਰਹਣਾ ॥
tudh bin rog rajaaeean daa odtan naag nivaasaan de rahanaa |

تیرے بغیر لحاف اٹھانا بیماری ہے اور گھر میں رہنا سانپوں کے ساتھ رہنا ہے

ਸੂਲ ਸੁਰਾਹੀ ਖੰਜਰੁ ਪਿਯਾਲਾ ਬਿੰਗ ਕਸਾਈਯਾਂ ਦਾ ਸਹਣਾ ॥
sool suraahee khanjar piyaalaa bing kasaaeeyaan daa sahanaa |

فلاسک سپائیک کی طرح ہے، پیالہ خنجر کی طرح ہے اور (علیحدگی) قصائی کے ہیلی کاپٹر کی طرح ہے،

ਯਾਰੜੇ ਦਾ ਸਾਨੂੰ ਸਥਰੁ ਚੰਗਾ ਭਠ ਖੇੜਿਆ ਦਾ ਰਹਣਾ ॥੧॥੧॥੬॥
yaararre daa saanoo sathar changaa bhatth kherriaa daa rahanaa |1|1|6|

پیارے دوست کا تختہ سب سے خوشنما ہوتا ہے اور دنیاوی لذتیں بھٹی کی مانند ہوتی ہیں۔

ਤਿਲੰਗ ਕਾਫੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
tilang kaafee paatisaahee 10 |

دسویں بادشاہ کا تلنگ کافی

ਕੇਵਲ ਕਾਲਈ ਕਰਤਾਰ ॥
keval kaalee karataar |

سب سے زیادہ تباہ کرنے والا تنہا خالق ہے،

ਆਦਿ ਅੰਤ ਅਨੰਤ ਮੂਰਤਿ ਗੜ੍ਹਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aad ant anant moorat garrhan bhanjanahaar |1| rahaau |

وہ شروع میں ہے اور آخر میں، وہ لامحدود ہستی، خالق اور تباہ کرنے والا ہے… توقف کریں۔

ਨਿੰਦ ਉਸਤਤ ਜਉਨ ਕੇ ਸਮ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਨ ਕੋਇ ॥
nind usatat jaun ke sam satr mitr na koe |

اس کے لیے طعنہ اور تعریف برابر ہے اور اس کا کوئی دوست نہیں کوئی دشمن نہیں

ਕਉਨ ਬਾਟ ਪਰੀ ਤਿਸੈ ਪਥ ਸਾਰਥੀ ਰਥ ਹੋਇ ॥੧॥
kaun baatt paree tisai path saarathee rath hoe |1|

کس اہم ضرورت کے لیے، وہ رتھ بن گیا؟1۔

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾਕਰ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰ ਮੁਕੰਦ ॥
taat maat na jaat jaakar putr pauatr mukand |

وہ جو نجات دینے والا ہے، اس کا کوئی باپ نہیں، ماں نہیں، کوئی بیٹا اور کوئی پوتا نہیں۔

ਕਉਨ ਕਾਜ ਕਹਾਹਿਂਗੇ ਆਨ ਦੇਵਕਿ ਨੰਦ ॥੨॥
kaun kaaj kahaahinge aan devak nand |2|

اس نے کس ضرورت پر دوسروں کو دیوکی کا بیٹا کہنے پر مجبور کیا؟

ਦੇਵ ਦੈਤ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਜਿਹ ਕੀਨ ਸਰਬ ਪਸਾਰ ॥
dev dait disaa visaa jih keen sarab pasaar |

وہ جس نے دیوتاؤں، شیاطین، سمتوں اور تمام وسعتوں کو پیدا کیا،

ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਤੌਨ ਕੋ ਮੁਖ ਲੇਤ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰ ॥੩॥੧॥੭॥
kaun upamaa tauan ko mukh let naam muraar |3|1|7|

اسے کس تشبیہ پر مرار کہا جائے؟ 3۔