అకాల ఉస్తాత్

(పేజీ: 5)


ਕਹੂੰ ਬੇਨ ਕੇ ਬਜਯਾ ਕਹੂੰ ਧੇਨ ਕੇ ਚਰਯਾ ਕਹੂੰ ਲਾਖਨ ਲਵਯਾ ਕਹੂੰ ਸੁੰਦਰ ਕੁਮਾਰ ਹੋ ॥
kahoon ben ke bajayaa kahoon dhen ke charayaa kahoon laakhan lavayaa kahoon sundar kumaar ho |

ఎక్కడో నువ్వు వేణువు వాయించేవాడివి, ఎక్కడో ఆవులను మేపుకునేవాడివి మరియు ఎక్కడో అందమైన యువకుడివి, లక్షలాది మంది (సుందరమైన పరిచారికలు.)

ਸੁਧਤਾ ਕੀ ਸਾਨ ਹੋ ਕਿ ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋ ਕਿ ਦਾਤਾ ਮਹਾ ਦਾਨ ਹੋ ਕਿ ਨ੍ਰਿਦੋਖੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੋ ॥੮॥੧੮॥
sudhataa kee saan ho ki santan ke praan ho ki daataa mahaa daan ho ki nridokhee nirankaar ho |8|18|

ఎక్కడో నీవు స్వచ్ఛత యొక్క వైభవం, సాధువుల జీవితం, గొప్ప దానవుల దాత మరియు నిర్మలమైన నిరాకార ప్రభువు. 8.18

ਨਿਰਜੁਰ ਨਿਰੂਪ ਹੋ ਕਿ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ਹੋ ਕਿ ਭੂਪਨ ਕੇ ਭੂਪ ਹੋ ਕਿ ਦਾਤਾ ਮਹਾ ਦਾਨ ਹੋ ॥
nirajur niroop ho ki sundar saroop ho ki bhoopan ke bhoop ho ki daataa mahaa daan ho |

ఓ ప్రభూ! నీవు అదృశ్య కంటిశుక్లం, అత్యంత సుందరమైన అస్తిత్వం, రాజుల రాజు మరియు గొప్ప దానవుల దాత.

ਪ੍ਰਾਨ ਕੇ ਬਚਯਾ ਦੂਧ ਪੂਤ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਰੋਗ ਸੋਗ ਕੇ ਮਿਟਯਾ ਕਿਧੌ ਮਾਨੀ ਮਹਾ ਮਾਨ ਹੋ ॥
praan ke bachayaa doodh poot ke divayaa rog sog ke mittayaa kidhau maanee mahaa maan ho |

నీవు జీవ రక్షకుడవు, పాలు మరియు సంతానం ఇచ్చేవాడివి, రోగాలు మరియు బాధలను తొలగించేవాడివి మరియు ఎక్కడో నీవు అత్యున్నత గౌరవ ప్రభువు.

ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਬਿਚਾਰ ਹੋ ਕਿ ਅਦ੍ਵੈ ਅਵਤਾਰ ਹੋ ਕਿ ਸਿਧਤਾ ਕੀ ਸੂਰਤਿ ਹੋ ਕਿ ਸੁਧਤਾ ਕੀ ਸਾਨ ਹੋ ॥
bidiaa ke bichaar ho ki advai avataar ho ki sidhataa kee soorat ho ki sudhataa kee saan ho |

నీవు అన్ని విద్యల సారాంశం, ఏకత్వం యొక్క స్వరూపం, సర్వశక్తులు మరియు పవిత్రత యొక్క కీర్తి.

ਜੋਬਨ ਕੇ ਜਾਲ ਹੋ ਕਿ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੋ ਕਿ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਸੂਲ ਹੋ ਕਿ ਮਿਤ੍ਰਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋ ॥੯॥੧੯॥
joban ke jaal ho ki kaal hoon ke kaal ho ki satran ke sool ho ki mitran ke praan ho |9|19|

నీవు యవ్వనపు ఉచ్చు, మృత్యువు, శత్రువుల వేదన మరియు స్నేహితుల జీవితం. 9.19

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਬਾਦ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੋ ਬਿਖਾਦ ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਕੋ ਨਨਾਦ ਕਹੂੰ ਪੂਰਨ ਭਗਤ ਹੋ ॥
kahoon braham baad kahoon bidiaa ko bikhaad kahoon naad ko nanaad kahoon pooran bhagat ho |

ఓ ప్రభూ! ఎక్కడో నీవు లోపభూయిష్ట ప్రవర్తనలో ఉన్నావు, ఎక్కడో నేర్చుకొనుటలో వివాదాస్పదంగా కనిపిస్తున్నావు, ఎక్కడో నీవు ధ్వని శ్రుతివి మరియు ఎక్కడో పరిపూర్ణ సాధువు (ఖగోళ ఒత్తిడితో కూడినది).

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਤ ਕਹੂੰ ਨੀਤ ਅਉ ਅਨੀਤ ਕਹੂੰ ਜੁਆਲਾ ਸੀ ਜਗਤ ਹੋ ॥
kahoon bed reet kahoon bidiaa kee prateet kahoon neet aau aneet kahoon juaalaa see jagat ho |

ఎక్కడో నీవు వైదిక కర్మ, ఎక్కడో చదువు పట్ల ప్రేమ, ఎక్కడో నైతికంగా మరియు అనైతికంగా, ఎక్కడో అగ్ని ప్రకాశవంతంగా కనిపిస్తావు.

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਾਪ ਕਹੂੰ ਇਕਾਤੀ ਕੋ ਜਾਪ ਕਹੂੰ ਤਾਪ ਕੋ ਅਤਾਪ ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਤੇ ਡਿਗਤ ਹੋ ॥
pooran prataap kahoon ikaatee ko jaap kahoon taap ko ataap kahoon jog te ddigat ho |

నీవు ఎక్కడో సంపూర్ణ మహిమాన్వితుడవు, ఎక్కడో ఏకాంత పారాయణముతో నిమగ్నమై ఉన్నావు, ఎక్కడో గొప్ప వేదనను తొలగించేవాడివి మరియు ఎక్కడో పడిపోయిన యోగిలా కనిపిస్తున్నావు.

ਕਹੂੰ ਬਰ ਦੇਤ ਕਹੂੰ ਛਲ ਸਿਉ ਛਿਨਾਇ ਲੇਤ ਸਰਬ ਕਾਲ ਸਰਬ ਠਉਰ ਏਕ ਸੇ ਲਗਤ ਹੋ ॥੧੦॥੨੦॥
kahoon bar det kahoon chhal siau chhinaae let sarab kaal sarab tthaur ek se lagat ho |10|20|

ఎక్కడో నువ్వు వరాన్ని ప్రసాదించి ఎక్కడో మోసంతో ఉపసంహరించుకుంటావు. నీవు అన్ని సమయాలలో మరియు అన్ని ప్రదేశాలలో ఒకేలా కనిపిస్తావు. 10.20

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਸਵਯੇ ॥
tv prasaad | savaye |

నీ దయతో స్వయ్యస్

ਸ੍ਰਾਵਗ ਸੁਧ ਸਮੂਹ ਸਿਧਾਨ ਕੇ ਦੇਖਿ ਫਿਰਿਓ ਘਰ ਜੋਗ ਜਤੀ ਕੇ ॥
sraavag sudh samooh sidhaan ke dekh firio ghar jog jatee ke |

నేను నా పర్యటనల సమయంలో స్వచ్ఛమైన శ్రావకులు (జైన మరియు బౌద్ధ సన్యాసులు), ప్రవీణుల సమూహం మరియు సన్యాసులు మరియు యోగుల నివాసాలను చూశాను.

ਸੂਰ ਸੁਰਾਰਦਨ ਸੁਧ ਸੁਧਾਦਿਕ ਸੰਤ ਸਮੂਹ ਅਨੇਕ ਮਤੀ ਕੇ ॥
soor suraaradan sudh sudhaadik sant samooh anek matee ke |

పరాక్రమవంతులు, రాక్షసులు దేవతలను చంపడం, దేవతలు అమృతం తాగడం మరియు వివిధ వర్గాల సాధువుల సమావేశాలు.

ਸਾਰੇ ਹੀ ਦੇਸ ਕੋ ਦੇਖਿ ਰਹਿਓ ਮਤ ਕੋਊ ਨ ਦੇਖੀਅਤ ਪ੍ਰਾਨਪਤੀ ਕੇ ॥
saare hee des ko dekh rahio mat koaoo na dekheeat praanapatee ke |

నేను అన్ని దేశాల మత వ్యవస్థల యొక్క క్రమశిక్షణలను చూశాను, కాని నా జీవితానికి కర్త అయిన ప్రభువును ఎవరూ చూడలేదు.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੀ ਭਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹੂ ਤੇ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਰਤੀ ਕੇ ॥੧॥੨੧॥
sree bhagavaan kee bhaae kripaa hoo te ek ratee bin ek ratee ke |1|21|

భగవంతుని అనుగ్రహం లేకుండా వాటికి విలువ లేదు. 1.21

ਮਾਤੇ ਮਤੰਗ ਜਰੇ ਜਰ ਸੰਗ ਅਨੂਪ ਉਤੰਗ ਸੁਰੰਗ ਸਵਾਰੇ ॥
maate matang jare jar sang anoop utang surang savaare |

మత్తులో ఉన్న ఏనుగులతో, బంగారంతో పొదిగిన, సాటిలేని మరియు భారీ, ప్రకాశవంతమైన రంగులలో పెయింట్ చేయబడింది.

ਕੋਟ ਤੁਰੰਗ ਕੁਰੰਗ ਸੇ ਕੂਦਤ ਪਉਨ ਕੇ ਗਉਨ ਕੋ ਜਾਤ ਨਿਵਾਰੇ ॥
kott turang kurang se koodat paun ke gaun ko jaat nivaare |

గాలి కంటే వేగంగా కదులుతున్న జింకల్లా దూసుకుపోతున్న లక్షలాది గుర్రాలతో.

ਭਾਰੀ ਭੁਜਾਨ ਕੇ ਭੂਪ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਨਿਆਵਤ ਸੀਸ ਨ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
bhaaree bhujaan ke bhoop bhalee bidh niaavat sees na jaat bichaare |

వర్ణించలేని అనేక రాజులతో, పొడవాటి ఆయుధాలు (భారీ మిత్ర బలగాలు) కలిగి, చక్కటి శ్రేణిలో తలలు వంచి.

ਏਤੇ ਭਏ ਤੁ ਕਹਾ ਭਏ ਭੂਪਤਿ ਅੰਤ ਕੋ ਨਾਂਗੇ ਹੀ ਪਾਂਇ ਪਧਾਰੇ ॥੨॥੨੨॥
ete bhe tu kahaa bhe bhoopat ant ko naange hee paane padhaare |2|22|

అటువంటి పరాక్రమవంతులైన చక్రవర్తులు అక్కడ ఉన్నట్లయితే, వారు చెప్పులు లేని కాళ్ళతో ప్రపంచాన్ని విడిచిపెట్టవలసి ఉంటుంది.2.22.

ਜੀਤ ਫਿਰੈ ਸਭ ਦੇਸ ਦਿਸਾਨ ਕੋ ਬਾਜਤ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਨਗਾਰੇ ॥
jeet firai sabh des disaan ko baajat dtol mridang nagaare |

చక్రవర్తి అన్ని దేశాలను జయిస్తే డప్పులు మరియు బాకాల దరువుతో.