جاپ صاحب

(انگ: 31)


ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦਿਮਾਗ ਹੈਂ ॥
ki saahib dimaag hain |

(ہے پربھو!) توں سریشٹھ بدھی دا مالک ہیں،

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਚਰਾਗ ਹੈਂ ॥
ki husanal charaag hain |

توں ہسن دا دیپک ہیں،

ਕਿ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki kaamal kareem hain |

توں پرم بخشند ہیں،

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥
ki raajak raheem hain |151|

توں روزی دین والا دیالو ہیں ۔۔151۔۔

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki rojee dihind hain |

(ہے پربھو!) توں روزی دین والا ہیں،

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki raajak rahind hain |

توں مکتی پردان کرن والا دیاوان ہیں،

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

توں سریشٹھ ('کمال') کرپالو ہیں،

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥
ki husanal jamaal hain |152|

توں اتئنت سندر ہیں ۔۔152۔۔

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥
ganeemul khiraaj hain |

(ہے پربھو!) توں ویریاں توں وی کر وسولن والا ہیں (ارتھات سبھ نوں ادھین رکھن والا ہیں)

ਗਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
gareebul nivaaj hain |

توں غریباں نوں وڈیاؤن والا ہیں،

ਹਰੀਫੁਲ ਸਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥
hareeful sikan hain |

توں ویریاں دا ناشک ہیں،

ਹਿਰਾਸੁਲ ਫਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥੧੫੩॥
hiraasul fikan hain |153|

توں بھے نوں پرے سٹن والا ('پھکنّ') ہیں ۔۔153۔۔

ਕਲੰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
kalankan pranaas hain |

(ہے پربھو!) توں کلنک نوں نشٹ کرن والا ہیں،

ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥
samasatul nivaas hain |

توں ساریاں وچ وسدا ہیں،

ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮ ਹੈਂ ॥
aganjul ganeem hain |

توں ویریاں ('غنیم') توں نشٹ ہون والا نہیں ہیں،

ਰਜਾਇਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥
rajaaeik raheem hain |154|

توں سبھ نوں روزی دین والا مہربان ہیں ۔۔154۔۔

ਸਮਸਤੁਲ ਜੁਬਾਂ ਹੈਂ ॥
samasatul jubaan hain |

(ہے پربھو!) توں ساریاں دی بولی ہیں (ارتھات سبھ وچ توں ہی بول رہا ہیں)

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਿਰਾਂ ਹੈਂ ॥
ki saahib kiraan hain |

توں شبھ شگناں ('کرا') دا سوامی ہیں،

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

توں نرکاں نوں نشٹ کرن والا ہیں،

ਬਹਿਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥
bahisatul nivaas hain |155|

توں بہشت (سئرگ) وچ نواس کردا ہیں ۔۔155۔۔