Sri Guru Granth Sahib Paath Bhog (Mundavnni)

(Paġna: 9)


ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
sunate puneet kahate pavit satigur rahiaa bharapoore |

Safja huma s-semmiegħa, u puri huma l-kelliema; il-Guru Veru huwa mifrux u jinfirex.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥
binavant naanak gur charan laage vaaje anahad toore |40|1|

Itlob Nanak, li jmiss is-Saqajn tal-Guru, il-kurrent tal-ħoss mhux milqut tal-bugles ċelesti jivvibra u jidwi. ||40||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਪਵਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
pavan guroo paanee pitaa maataa dharat mahat |

L-arja hija l-Guru, l-Ilma huwa l-Missier, u d-Dinja l-Omm il-Kbira ta’ kulħadd.

ਦਿਵਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
divas raat due daaee daaeaa khelai sagal jagat |

Il-lejl u l-lejl huma ż-żewġ infermiera, li f’ħoġorhom id-dinja kollha tkun tilgħab.

ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੈ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥
changiaaeea buriaaeea vaachai dharam hadoor |

Atti tajbin u ħżiena-ir-rekord jinqara fil-Preżenza tal-Mulej tad-Dharma.

ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥
karamee aapo aapanee ke nerrai ke door |

Skont l-azzjonijiet tagħhom stess, xi wħud huma miġbuda eqreb, u xi wħud huma misjuqa aktar 'il bogħod.

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥
jinee naam dhiaaeaa ge masakat ghaal |

Dawk li mmeditaw fuq in-Naam, l-Isem tal-Mulej, u telqu wara li ħadmu bl-għaraq ta’ xagħarhom

ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਕੇਤੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥
naanak te mukh ujale ketee chhuttee naal |1|

-O Nanak, wiċċhom huwa radjanti fil-Qorti tal-Mulej, u ħafna huma salvati flimkien magħhom! ||1||