സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 65)


ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਹੀਰੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥
gahir ganbheer gaheer sujaanaa |

അവ്യക്തവും അഗാധവും ആഴമേറിയതും എല്ലാം അറിയാവുന്നതും.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
paarabraham paramesur gobind |

അവൻ പരമോന്നതനായ ദൈവം, അതിരുകടന്ന കർത്താവ്, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ,

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਬਖਸੰਦ ॥
kripaa nidhaan deaal bakhasand |

കരുണയുടെയും അനുകമ്പയുടെയും ക്ഷമയുടെയും നിധി.

ਸਾਧ ਤੇਰੇ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ ॥
saadh tere kee charanee paau |

നിങ്ങളുടെ വിശുദ്ധ ജീവികളുടെ കാൽക്കൽ വീഴാൻ

ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਅਨਰਾਉ ॥੧॥
naanak kai man ihu anaraau |1|

- ഇതാണ് നാനക്കിൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹം. ||1||

ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਸਰਨਾ ਜੋਗ ॥
manasaa pooran saranaa jog |

അവൻ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നവനാണ്, നമുക്ക് അഭയം നൽകാൻ കഴിയും;

ਜੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
jo kar paaeaa soee hog |

അവൻ എഴുതിയത് സംഭവിക്കുന്നു.

ਹਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨੇਤ੍ਰ ਫੋਰੁ ॥
haran bharan jaa kaa netr for |

അവൻ ഒരു കണ്ണിമവെട്ടിൽ നശിപ്പിക്കുകയും സൃഷ്ടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਿਸ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ਹੋਰੁ ॥
tis kaa mantru na jaanai hor |

അവൻ്റെ വഴികളുടെ രഹസ്യം മറ്റാർക്കും അറിയില്ല.

ਅਨਦ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਸਦ ਜਾ ਕੈ ॥
anad roop mangal sad jaa kai |

അവൻ ആനന്ദത്തിൻ്റെയും നിത്യമായ സന്തോഷത്തിൻ്റെയും മൂർത്തീഭാവമാണ്.

ਸਰਬ ਥੋਕ ਸੁਨੀਅਹਿ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥
sarab thok suneeeh ghar taa kai |

എല്ലാം അവൻ്റെ വീട്ടിൽ ഉണ്ടെന്ന് കേട്ടിട്ടുണ്ട്.

ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜੁ ਜੋਗ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥
raaj meh raaj jog meh jogee |

രാജാക്കന്മാരിൽ, അവൻ രാജാവാണ്; യോഗികളിൽ, അവൻ യോഗിയാണ്.

ਤਪ ਮਹਿ ਤਪੀਸਰੁ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥
tap meh tapeesar grihasat meh bhogee |

സന്യാസികളിൽ, അവൻ സന്യാസിയാണ്; വീട്ടുകാരുടെ ഇടയിൽ അവനാണ് ആസ്വാദകൻ.

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਭਗਤਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
dhiaae dhiaae bhagatah sukh paaeaa |

നിരന്തരമായ ധ്യാനത്താൽ അവൻ്റെ ഭക്തൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਕਿਨੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
naanak tis purakh kaa kinai ant na paaeaa |2|

ഓ നാനാക്ക്, ആ പരമാത്മാവിൻ്റെ അതിരുകൾ ആരും കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല. ||2||

ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨਾਹਿ ॥
jaa kee leelaa kee mit naeh |

അവൻ്റെ കളികൾക്ക് പരിധിയില്ല.

ਸਗਲ ਦੇਵ ਹਾਰੇ ਅਵਗਾਹਿ ॥
sagal dev haare avagaeh |

എല്ലാ ദേവതകളും അത് അന്വേഷിച്ച് മടുത്തു.

ਪਿਤਾ ਕਾ ਜਨਮੁ ਕਿ ਜਾਨੈ ਪੂਤੁ ॥
pitaa kaa janam ki jaanai poot |

പിതാവിൻ്റെ ജനനത്തെക്കുറിച്ച് മകന് എന്തറിയാം?

ਸਗਲ ਪਰੋਈ ਅਪੁਨੈ ਸੂਤਿ ॥
sagal paroee apunai soot |

എല്ലാവരും അവൻ്റെ ചരടിൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਸੁਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜਿਨ ਦੇਇ ॥
sumat giaan dhiaan jin dee |

അവൻ നല്ല ബുദ്ധിയും ആത്മീയ ജ്ഞാനവും ധ്യാനവും നൽകുന്നു,