Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 65)


ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਹੀਰੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥
gahir ganbheer gaheer sujaanaa |

Ασύλληπτη, Βαθιά, Βαθιά και Παντογνώστη.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
paarabraham paramesur gobind |

Είναι ο Υπέρτατος Κύριος Θεός, ο Υπερβατικός Κύριος, ο Κύριος του Σύμπαντος,

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਬਖਸੰਦ ॥
kripaa nidhaan deaal bakhasand |

ο θησαυρός του ελέους, της συμπόνιας και της συγχώρεσης.

ਸਾਧ ਤੇਰੇ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ ॥
saadh tere kee charanee paau |

Να πέσει στα Πόδια των Αγίων Σου Όντων

ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਅਨਰਾਉ ॥੧॥
naanak kai man ihu anaraau |1|

- αυτή είναι η λαχτάρα του μυαλού του Νανάκ. ||1||

ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਸਰਨਾ ਜੋਗ ॥
manasaa pooran saranaa jog |

Είναι ο Εκπληρωτής των ευχών, που μπορεί να μας δώσει το Ιερό.

ਜੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
jo kar paaeaa soee hog |

Αυτό που έχει γράψει, γίνεται.

ਹਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨੇਤ੍ਰ ਫੋਰੁ ॥
haran bharan jaa kaa netr for |

Καταστρέφει και δημιουργεί εν ριπή οφθαλμού.

ਤਿਸ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ਹੋਰੁ ॥
tis kaa mantru na jaanai hor |

Κανείς άλλος δεν γνωρίζει το μυστήριο των τρόπων Του.

ਅਨਦ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਸਦ ਜਾ ਕੈ ॥
anad roop mangal sad jaa kai |

Είναι η ενσάρκωση της έκστασης και της αιώνιας χαράς.

ਸਰਬ ਥੋਕ ਸੁਨੀਅਹਿ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥
sarab thok suneeeh ghar taa kai |

Έχω ακούσει ότι όλα τα πράγματα είναι στο σπίτι Του.

ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜੁ ਜੋਗ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥
raaj meh raaj jog meh jogee |

Μεταξύ των βασιλιάδων, Αυτός είναι ο Βασιλιάς. μεταξύ των γιόγκι, Αυτός είναι ο Γιόγκι.

ਤਪ ਮਹਿ ਤਪੀਸਰੁ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥
tap meh tapeesar grihasat meh bhogee |

Μεταξύ των ασκητών, Αυτός είναι ο Ασκητής. ανάμεσα στους οικοδεσπότες, Αυτός είναι ο Απολαυστικός.

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਭਗਤਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
dhiaae dhiaae bhagatah sukh paaeaa |

Με συνεχή διαλογισμό, ο θιασώτης Του βρίσκει ειρήνη.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਕਿਨੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
naanak tis purakh kaa kinai ant na paaeaa |2|

Ω Νανάκ, κανείς δεν έχει βρει τα όρια αυτού του Υπέρτατου Όντος. ||2||

ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨਾਹਿ ॥
jaa kee leelaa kee mit naeh |

Δεν υπάρχει όριο στο παιχνίδι Του.

ਸਗਲ ਦੇਵ ਹਾਰੇ ਅਵਗਾਹਿ ॥
sagal dev haare avagaeh |

Όλοι οι ημίθεοι έχουν κουραστεί να το ψάχνουν.

ਪਿਤਾ ਕਾ ਜਨਮੁ ਕਿ ਜਾਨੈ ਪੂਤੁ ॥
pitaa kaa janam ki jaanai poot |

Τι γνωρίζει ο γιος για τη γέννηση του πατέρα του;

ਸਗਲ ਪਰੋਈ ਅਪੁਨੈ ਸੂਤਿ ॥
sagal paroee apunai soot |

Όλα είναι κορδόνια πάνω στην χορδή Του.

ਸੁਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜਿਨ ਦੇਇ ॥
sumat giaan dhiaan jin dee |

Προσφέρει καλή λογική, πνευματική σοφία και διαλογισμό,