رہراث صاحب

(صفحہ: 14)


ਸਰਬ ਠੌਰ ਮੋ ਹੋਹੁ ਸਹਾਈ ॥
sarab tthauar mo hohu sahaaee |

ہر جگہ میرا مددگار بنو۔

ਦੁਸਟ ਦੋਖ ਤੇ ਲੇਹੁ ਬਚਾਈ ॥੪੦੧॥
dusatt dokh te lehu bachaaee |401|

مجھے ہر جگہ اپنی مدد عطا فرما اور مجھے میرے دشمنوں کے عزائم سے بچا۔401۔

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

سویا

ਪਾਇ ਗਹੇ ਜਬ ਤੇ ਤੁਮਰੇ ਤਬ ਤੇ ਕੋਊ ਆਂਖ ਤਰੇ ਨਹੀ ਆਨਯੋ ॥
paae gahe jab te tumare tab te koaoo aankh tare nahee aanayo |

اے خدا! جس دن میں نے تیرے پاؤں پکڑے اس دن میں کسی اور کو اپنی نظر میں نہیں لاتا

ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਅਨੇਕ ਕਹੈਂ ਮਤ ਏਕ ਨ ਮਾਨਯੋ ॥
raam raheem puraan kuraan anek kahain mat ek na maanayo |

مجھے کوئی اور پسند نہیں ہے اب پران اور قرآن تجھے رام اور رحیم کے ناموں سے جاننے کی کوشش کرتے ہیں اور کئی کہانیوں کے ذریعے تیرے بارے میں باتیں کرتے ہیں۔

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭੈ ਬਹੁ ਭੇਦ ਕਹੈ ਹਮ ਏਕ ਨ ਜਾਨਯੋ ॥
sinmrit saasatr bed sabhai bahu bhed kahai ham ek na jaanayo |

سمرتیاں، شاستر اور وید آپ کے کئی اسرار بیان کرتے ہیں، لیکن میں ان میں سے کسی سے متفق نہیں ہوں۔

ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਪਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਰੀ ਕਰਿ ਮੈ ਨ ਕਹਯੋ ਸਭ ਤੋਹਿ ਬਖਾਨਯੋ ॥੮੬੩॥
sree asipaan kripaa tumaree kar mai na kahayo sabh tohi bakhaanayo |863|

اے تلوار چلانے والے خدا! یہ سب تیرے کرم نے بیان کیا ہے، یہ سب لکھنے کی مجھ میں کیا طاقت ہے؟۔863۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਸਗਲ ਦੁਆਰ ਕਉ ਛਾਡਿ ਕੈ ਗਹਯੋ ਤੁਹਾਰੋ ਦੁਆਰ ॥
sagal duaar kau chhaadd kai gahayo tuhaaro duaar |

اے رب! میں نے باقی تمام دروازے چھوڑ دیے ہیں اور صرف تیرے دروازے کو پکڑ لیا ہے۔ اے رب! تم نے میرا بازو پکڑ لیا ہے۔

ਬਾਹਿ ਗਹੇ ਕੀ ਲਾਜ ਅਸਿ ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਸ ਤੁਹਾਰ ॥੮੬੪॥
baeh gahe kee laaj as gobind daas tuhaar |864|

میں، گووند، تیرا بندہ ہوں، برائے مہربانی (میری دیکھ بھال اور) میری عزت کی حفاظت فرما۔

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ ॥
raamakalee mahalaa 3 anand |

رام کلی، تیسرا مہل، آنند ~ خوشی کا گانا:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ایک عالمگیر خالق خدا۔ سچے گرو کی مہربانی سے:

ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥
anand bheaa meree maae satiguroo mai paaeaa |

میں خوشی میں ہوں، اے میری ماں، کیونکہ مجھے اپنے سچے گرو مل گئے ہیں۔

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
satigur ta paaeaa sahaj setee man vajeea vaadhaaeea |

میں نے سچے گرو کو، آسانی کے ساتھ پایا ہے، اور میرا دماغ خوشی کی موسیقی سے ہل جاتا ہے۔

ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥
raag ratan paravaar pareea sabad gaavan aaeea |

جواہرات سے لدی ہوئی دھنیں اور ان سے متعلقہ آسمانی ہم آہنگی لفظ کلام گانے کے لیے آئی ہے۔

ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥
sabado ta gaavahu haree keraa man jinee vasaaeaa |

رب ان لوگوں کے ذہنوں میں رہتا ہے جو شبد گاتے ہیں۔

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥
kahai naanak anand hoaa satiguroo mai paaeaa |1|

نانک کہتے ہیں، میں پرجوش ہوں، کیونکہ مجھے اپنے سچے گرو مل گئے ہیں۔ ||1||

ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
e man meriaa too sadaa rahu har naale |

اے میرے دماغ، ہمیشہ رب کے ساتھ رہ۔

ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥
har naal rahu too man mere dookh sabh visaaranaa |

اے میرے دماغ، ہمیشہ رب کے ساتھ رہ، اور تمام دکھ بھول جائیں گے۔

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥
angeekaar ohu kare teraa kaaraj sabh savaaranaa |

وہ آپ کو اپنا مان لے گا، اور آپ کے تمام معاملات بالکل ٹھیک ہو جائیں گے۔