ఆనంద్ సాహిబ్ (6 పౌరీస్ మరియు సెలోక్)

(పేజీ: 2)


ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥
sadaa kurabaan keetaa guroo vittahu jis deea ehi vaddiaaeea |

అటువంటి మహిమాన్వితమైన మహిమాన్వితుడు అయిన గురువుకు నేను ఎప్పటికీ త్యాగనిరతిని.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥
kahai naanak sunahu santahu sabad dharahu piaaro |

నానక్ అన్నాడు, ఓ సాధువులారా, వినండి; షాబాద్ కోసం ప్రేమను ప్రతిష్టించండి.

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥
saachaa naam meraa aadhaaro |4|

నిజమైన పేరు నా ఏకైక మద్దతు. ||4||

ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥
vaaje panch sabad tith ghar sabhaagai |

పంచ శబ్దాలు, ఐదు ఆదిమ శబ్దాలు, ఆ దీవించిన ఇంట్లో కంపిస్తాయి.

ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥
ghar sabhaagai sabad vaaje kalaa jit ghar dhaareea |

ఆ ఆశీర్వాద గృహంలో, షాబాద్ కంపిస్తుంది; అతను తన సర్వశక్తిమంతమైన శక్తిని అందులోకి చొప్పించాడు.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥
panch doot tudh vas keete kaal kanttak maariaa |

మీ ద్వారా, మేము కోరిక అనే పంచభూతాలను అణచివేస్తాము మరియు హింసించే మృత్యువును సంహరిస్తాము.

ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥
dhur karam paaeaa tudh jin kau si naam har kai laage |

అటువంటి ముందుగా నిర్ణయించబడిన విధిని కలిగి ఉన్నవారు భగవంతుని నామానికి జోడించబడతారు.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥
kahai naanak tah sukh hoaa tith ghar anahad vaaje |5|

నానక్ మాట్లాడుతూ, వారు శాంతిగా ఉన్నారు, మరియు వారి ఇళ్లలో అస్పష్టమైన సౌండ్ కరెంట్ కంపిస్తుంది. ||5||

ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
anad sunahu vaddabhaageeho sagal manorath poore |

ఓ అదృష్టవంతులారా, ఆనందపు పాట వినండి; మీ కోరికలన్నీ నెరవేరుతాయి.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥
paarabraham prabh paaeaa utare sagal visoore |

నేను సర్వోన్నతుడైన భగవంతుడిని పొందాను, మరియు అన్ని దుఃఖాలు మరచిపోయాయి.

ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
dookh rog santaap utare sunee sachee baanee |

నొప్పి, అనారోగ్యం మరియు బాధలు నిష్క్రమించాయి, నిజమైన బాణీని వినండి.

ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
sant saajan bhe sarase poore gur te jaanee |

సాధువులు మరియు వారి స్నేహితులు పరిపూర్ణ గురువును తెలుసుకుని ఆనంద పారవశ్యంలో ఉన్నారు.

ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
sunate puneet kahate pavit satigur rahiaa bharapoore |

శ్రోతలు పవిత్రులు, మాట్లాడేవారు స్వచ్ఛులు; నిజమైన గురువు అంతటా వ్యాపించి ఉన్నాడు.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥
binavant naanak gur charan laage vaaje anahad toore |40|1|

నానక్‌ని ప్రార్థిస్తూ, గురువు పాదాలను తాకి, ఖగోళ బగ్‌ల యొక్క అన్‌స్ట్రక్ సౌండ్ కరెంట్ కంపిస్తుంది మరియు ప్రతిధ్వనిస్తుంది. ||40||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਪਵਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
pavan guroo paanee pitaa maataa dharat mahat |

గాలి గురువు, నీరు తండ్రి, భూమి అందరికీ గొప్ప తల్లి.

ਦਿਵਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
divas raat due daaee daaeaa khelai sagal jagat |

పగలు మరియు రాత్రి ఇద్దరు నర్సులు, వారి ఒడిలో ప్రపంచం మొత్తం ఆడుతోంది.

ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੈ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥
changiaaeea buriaaeea vaachai dharam hadoor |

మంచి పనులు మరియు చెడు పనులు - ధర్మ ప్రభువు సన్నిధిలో రికార్డు చదవబడుతుంది.

ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥
karamee aapo aapanee ke nerrai ke door |

వారి స్వంత చర్యల ప్రకారం, కొన్ని దగ్గరగా డ్రా చేయబడతాయి, మరియు కొన్ని దూరంగా తరిమివేయబడతాయి.

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥
jinee naam dhiaaeaa ge masakat ghaal |

భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించి, కనుబొమ్మల చెమటతో పని చేసి వెళ్లిపోయిన వారు