ಆನಂದ್ ಸಾಹಿಬ್ (6 ಪೌರಿಸ್ ಮತ್ತು ಸಳೋಕ್)

(ಪುಟ: 2)


ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥
sadaa kurabaan keetaa guroo vittahu jis deea ehi vaddiaaeea |

ಅಂತಹ ಮಹಿಮಾನ್ವಿತ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗುರುವಿಗೆ ನಾನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ತ್ಯಾಗ.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥
kahai naanak sunahu santahu sabad dharahu piaaro |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಓ ಸಂತರೇ, ಕೇಳು; ಶಾಬಾದ್‌ಗಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥
saachaa naam meraa aadhaaro |4|

ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ. ||4||

ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥
vaaje panch sabad tith ghar sabhaagai |

ಪಂಚ ಶಬ್ದಗಳು, ಐದು ಮೂಲ ಶಬ್ದಗಳು ಆ ಆಶೀರ್ವಾದದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಪಿಸುತ್ತವೆ.

ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥
ghar sabhaagai sabad vaaje kalaa jit ghar dhaareea |

ಆ ಆಶೀರ್ವಾದದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ, ಶಬ್ದವು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನು ತನ್ನ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿ ತುಂಬುತ್ತಾನೆ.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥
panch doot tudh vas keete kaal kanttak maariaa |

ನಿಮ್ಮ ಮೂಲಕ, ನಾವು ಬಯಕೆಯ ಪಂಚಭೂತಗಳನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಹಿಂಸಕನಾದ ಮರಣವನ್ನು ಸಂಹರಿಸುತ್ತೇವೆ.

ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥
dhur karam paaeaa tudh jin kau si naam har kai laage |

ಅಂತಹ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ವಿಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥
kahai naanak tah sukh hoaa tith ghar anahad vaaje |5|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಹೊಡೆಯದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ. ||5||

ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
anad sunahu vaddabhaageeho sagal manorath poore |

ಪರಮ ಭಾಗ್ಯವಂತರೇ, ಆನಂದದ ಹಾಡನ್ನು ಕೇಳಿರಿ; ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥
paarabraham prabh paaeaa utare sagal visoore |

ನಾನು ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ಮರೆತುಹೋಗಿವೆ.

ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
dookh rog santaap utare sunee sachee baanee |

ನೋವು, ಅನಾರೋಗ್ಯ ಮತ್ತು ಸಂಕಟಗಳು ಹೊರಟುಹೋದವು, ನಿಜವಾದ ಬಾನಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತವೆ.

ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
sant saajan bhe sarase poore gur te jaanee |

ಸಂತರು ಮತ್ತು ಅವರ ಸ್ನೇಹಿತರು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಸಂಭ್ರಮದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.

ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
sunate puneet kahate pavit satigur rahiaa bharapoore |

ಕೇಳುಗರು ಶುದ್ಧರು, ಮಾತನಾಡುವವರು ಶುದ್ಧರು; ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥
binavant naanak gur charan laage vaaje anahad toore |40|1|

ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುತ್ತಾ ನಾನಕ್‌ನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆಕಾಶದ ಬಗಲ್‌ಗಳ ಅನಿಯಂತ್ರಿತ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ. ||40||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਪਵਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
pavan guroo paanee pitaa maataa dharat mahat |

ಗಾಳಿಯು ಗುರು, ನೀರು ತಂದೆ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಮಹಾನ್ ತಾಯಿ.

ਦਿਵਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
divas raat due daaee daaeaa khelai sagal jagat |

ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಇಬ್ಬರು ದಾದಿಯರು, ಅವರ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ಜಗತ್ತೆಲ್ಲ ಆಟವಾಡುತ್ತಿದೆ.

ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੈ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥
changiaaeea buriaaeea vaachai dharam hadoor |

ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ಕಾರ್ಯಗಳು - ಧರ್ಮದ ಭಗವಂತನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥
karamee aapo aapanee ke nerrai ke door |

ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ಕೆಲವನ್ನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವನ್ನು ದೂರ ಓಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥
jinee naam dhiaaeaa ge masakat ghaal |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿದವರು ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಹುಬ್ಬುಗಳ ಬೆವರಿನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದವರು