ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Mehl הראשון:

ਪੰਜਿ ਨਿਵਾਜਾ ਵਖਤ ਪੰਜਿ ਪੰਜਾ ਪੰਜੇ ਨਾਉ ॥
panj nivaajaa vakhat panj panjaa panje naau |

יש חמש תפילות וחמש פעמים ביום לתפילה; לחמישה יש חמישה שמות.

ਪਹਿਲਾ ਸਚੁ ਹਲਾਲ ਦੁਇ ਤੀਜਾ ਖੈਰ ਖੁਦਾਇ ॥
pahilaa sach halaal due teejaa khair khudaae |

תן הראשון להיות אמת, השני חי ישר, והשלישי צדקה בשם אלוהים.

ਚਉਥੀ ਨੀਅਤਿ ਰਾਸਿ ਮਨੁ ਪੰਜਵੀ ਸਿਫਤਿ ਸਨਾਇ ॥
chauthee neeat raas man panjavee sifat sanaae |

יהא הרביעי רצון טוב לכולם, והחמישי תהילת ה'.

ਕਰਣੀ ਕਲਮਾ ਆਖਿ ਕੈ ਤਾ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਸਦਾਇ ॥
karanee kalamaa aakh kai taa musalamaan sadaae |

חזור על תפילת המעשים הטובים, ואז תוכל לקרוא לעצמך מוסלמי.

ਨਾਨਕ ਜੇਤੇ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਪਾਇ ॥੩॥
naanak jete koorriaar koorrai koorree paae |3|

הו ננק, השקר משיג שקר, ורק שקר. ||3||

Sri Guru Granth Sahib
מידע על שַׁבד

כותרת: ראג מאג
כותב: גורו נאנאק דֵב ג'י
עמוד: 141
מספר שורה: 3 - 5

ראג מאג

Raag Majh הולחן על ידי הגורו הסיקי החמישי (Shri Guru Arjun Dev ji). מקורותיו של הראג מבוססים על מוזיקת פולק פנג'אבית ומהותה נוצרה בהשראת המסורת של אזורי המג'ה של ה'אוסיית'; משחק ההמתנה והכמיהה לחזרתו של אדם אהוב הרגשות שעורר ראג זו הושוו לא פעם לרגשות של אמא שמחכה לחזרתו של ילדה לאחר תקופה ארוכה של פרידה. יש לה ציפייה ותקווה לשובו של הילד, למרות שבאותו רגע היא מודעת עד כאב לחוסר הוודאות שבחזרתם הביתה. ראג זה מביא לחיים את רגש האהבה הקיצונית וזה מודגש על ידי הצער והייסורים של הפרידה.