ਕਚਹੁ ਕੰਚਨੁ ਭਇਅਉ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਸ੍ਰਵਣਹਿ ਸੁਣਿਓ ॥
kachahu kanchan bheaau sabad gur sravaneh sunio |

يتحول الزجاج إلى ذهب عند الاستماع إلى كلمة شاباد المعلم.

ਬਿਖੁ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੁਯਉ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਖਿ ਭਣਿਅਉ ॥
bikh te amrit huyau naam satigur mukh bhaniaau |

يتحول السم إلى رحيق لذيذ، يتحدث باسم المعلم الحقيقي.

ਲੋਹਉ ਹੋਯਉ ਲਾਲੁ ਨਦਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਦਿ ਧਾਰੈ ॥
lohau hoyau laal nadar satigur jad dhaarai |

يتحول الحديد إلى جواهر، عندما يمنحنا المعلم الحقيقي نظرة النعمة.

ਪਾਹਣ ਮਾਣਕ ਕਰੈ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰ ਕਹਿਅਉ ਬੀਚਾਰੈ ॥
paahan maanak karai giaan gur kahiaau beechaarai |

تتحول الحجارة إلى زمرد عندما يهتف الإنسان ويتأمل الحكمة الروحية للمعلم.

ਕਾਠਹੁ ਸ੍ਰੀਖੰਡ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕੀਅਉ ਦੁਖ ਦਰਿਦ੍ਰ ਤਿਨ ਕੇ ਗਇਅ ॥
kaatthahu sreekhandd satigur keeo dukh daridr tin ke geia |

يقوم المعلم الحقيقي بتحويل الخشب العادي إلى خشب الصندل، مما يقضي على آلام الفقر.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਚਰਨ ਜਿਨੑ ਪਰਸਿਆ ਸੇ ਪਸੁ ਪਰੇਤ ਸੁਰਿ ਨਰ ਭਇਅ ॥੨॥੬॥
satiguroo charan jina parasiaa se pas paret sur nar bheia |2|6|

من يلمس أقدام المعلم الحقيقي، يتحول من وحش وشبح إلى كائن ملائكي. ||2||6||

Sri Guru Granth Sahib
معلومات الشبد

العنوان: سُوَيَات مَهْلَة الرَّابِع
كاتب: بَھت نَالْه
صفحة: 1399
رقم السطر: 9 - 12

سُوَيَات مَهْلَة الرَّابِع

مديح جورو رامداس جي