శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్ పాఠ భోగ్ (రాగమాలా)

(పేజీ: 10)


ਸੋਰਠਿ ਗੋਂਡ ਮਲਾਰੀ ਧੁਨੀ ॥
soratth gondd malaaree dhunee |

సొరత్, గోండ్ మరియు మలరీ యొక్క మెలోడీ;

ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾ ਗੁਨ ਗੁਨੀ ॥
pun gaaveh aasaa gun gunee |

అప్పుడు ఆసా యొక్క శ్రుతులు పాడతారు.

ਊਚੈ ਸੁਰਿ ਸੂਹਉ ਪੁਨਿ ਕੀਨੀ ॥
aoochai sur soohau pun keenee |

చివరకు అధిక స్వరం సోహౌ వస్తుంది.

ਮੇਘ ਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਚੀਨੀ ॥੧॥
megh raag siau paanchau cheenee |1|

ఇవి మేఘ్ రాగ్‌తో కూడిన ఐదు. ||1||

ਬੈਰਾਧਰ ਗਜਧਰ ਕੇਦਾਰਾ ॥
bairaadhar gajadhar kedaaraa |

బైరాధర్, గజధర్, కయదారా,

ਜਬਲੀਧਰ ਨਟ ਅਉ ਜਲਧਾਰਾ ॥
jabaleedhar natt aau jaladhaaraa |

జబలీధర్, నాట్ మరియు జలధరా.

ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਕਰ ਅਉ ਸਿਆਮਾ ॥
pun gaaveh sankar aau siaamaa |

ఆ తర్వాత శంకర్ మరియు షి-ఆమా పాటలు వస్తాయి.

ਮੇਘ ਰਾਗ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥੧॥
megh raag putran ke naamaa |1|

ఇవి మేఘ్ రాగ్ కుమారుల పేర్లు. ||1||

ਖਸਟ ਰਾਗ ਉਨਿ ਗਾਏ ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਤੀਸ ॥
khasatt raag un gaae sang raaganee tees |

కాబట్టి అందరూ కలిసి, ఆరు రాగాలు మరియు ముప్పై రాగిణిలను పాడారు,

ਸਭੈ ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਗੰਨ ਕੇ ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ ॥੧॥੧॥
sabhai putr raagan ke atthaarah das bees |1|1|

మరియు రాగాల నలభై ఎనిమిది మంది కుమారులు. ||1||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ ॥
raamakalee mahalaa 3 anand |

రాంకాలీ, థర్డ్ మెహల్, ఆనంద్ ~ ది సాంగ్ ఆఫ్ బ్లిస్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥
anand bheaa meree maae satiguroo mai paaeaa |

ఓ నా తల్లీ, నా నిజమైన గురువు దొరికినందుకు నేను ఆనంద పారవశ్యంలో ఉన్నాను.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
satigur ta paaeaa sahaj setee man vajeea vaadhaaeea |

నేను సహజమైన సులువుగా నిజమైన గురువును కనుగొన్నాను మరియు నా మనస్సు ఆనంద సంగీతంతో కంపిస్తుంది.

ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥
raag ratan paravaar pareea sabad gaavan aaeea |

ఆభరణాలతో కూడిన శ్రావ్యమైన స్వరాలు మరియు వాటికి సంబంధించిన ఖగోళ శ్రుతులు షాబాద్ పదాన్ని పాడటానికి వచ్చాయి.

ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥
sabado ta gaavahu haree keraa man jinee vasaaeaa |

శబ్దం పాడేవారి మనసులో భగవంతుడు ఉంటాడు.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥
kahai naanak anand hoaa satiguroo mai paaeaa |1|

నానక్ ఇలా అంటాడు, నేను నా నిజమైన గురువును కనుగొన్నందుకు ఆనంద పారవశ్యంలో ఉన్నాను. ||1||

ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
e man meriaa too sadaa rahu har naale |

ఓ నా మనస్సు, ఎల్లప్పుడూ ప్రభువుతో ఉండండి.

ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥
har naal rahu too man mere dookh sabh visaaranaa |

ఎల్లప్పుడూ భగవంతునితో ఉండు, ఓ నా మనస్సు, మరియు అన్ని బాధలు మరచిపోతాయి.

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥
angeekaar ohu kare teraa kaaraj sabh savaaranaa |

అతను మిమ్మల్ని తన స్వంత వ్యక్తిగా అంగీకరిస్తాడు మరియు మీ వ్యవహారాలన్నీ సంపూర్ణంగా ఏర్పాటు చేయబడతాయి.