سری گرو گرنتھ صاحب دے پاتھ دا بھوگ (راگمالا)

(صفحو: 10)


ਸੋਰਠਿ ਗੋਂਡ ਮਲਾਰੀ ਧੁਨੀ ॥
soratth gondd malaaree dhunee |

سورت، گونڊ ۽ مالاري جو راڳ؛

ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾ ਗੁਨ ਗੁਨੀ ॥
pun gaaveh aasaa gun gunee |

پوءِ آسا جا آواز ڳايا وڃن ٿا.

ਊਚੈ ਸੁਰਿ ਸੂਹਉ ਪੁਨਿ ਕੀਨੀ ॥
aoochai sur soohau pun keenee |

۽ آخر ۾ اچي ٿو بلند آواز سوڀو.

ਮੇਘ ਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਚੀਨੀ ॥੧॥
megh raag siau paanchau cheenee |1|

اهي پنج آهن ميگھ راگ سان. ||1||

ਬੈਰਾਧਰ ਗਜਧਰ ਕੇਦਾਰਾ ॥
bairaadhar gajadhar kedaaraa |

بيراڌر، گجدار، ڪيدار،

ਜਬਲੀਧਰ ਨਟ ਅਉ ਜਲਧਾਰਾ ॥
jabaleedhar natt aau jaladhaaraa |

جبليڌر، نعت ۽ جلوهارا.

ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਕਰ ਅਉ ਸਿਆਮਾ ॥
pun gaaveh sankar aau siaamaa |

پوءِ اچن ٿا شنڪر ۽ شياماڻي جا گيت.

ਮੇਘ ਰਾਗ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥੧॥
megh raag putran ke naamaa |1|

ميگھ راڳ جي پٽن جا نالا هي آهن. ||1||

ਖਸਟ ਰਾਗ ਉਨਿ ਗਾਏ ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਤੀਸ ॥
khasatt raag un gaae sang raaganee tees |

پوءِ سڀ گڏجي ڇھ راڳ ۽ ٽيٽيهه راگنيون ڳائيندا آھن،

ਸਭੈ ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਗੰਨ ਕੇ ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ ॥੧॥੧॥
sabhai putr raagan ke atthaarah das bees |1|1|

۽ راگاس جا سڀ اٺيتاليهه پٽ. ||1||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ ॥
raamakalee mahalaa 3 anand |

رامڪلي، ٽيون مهل، آنند ~ نعمت جو گيت:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥
anand bheaa meree maae satiguroo mai paaeaa |

مان خوش آهيان، اي منهنجي ماء، مون کي پنهنجو سچو گرو مليو آهي.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
satigur ta paaeaa sahaj setee man vajeea vaadhaaeea |

مون کي سچو گرو مليو آهي، آسانيءَ سان، ۽ منهنجو ذهن خوشيءَ جي موسيقيءَ سان ٽمٽار آهي.

ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥
raag ratan paravaar pareea sabad gaavan aaeea |

جواهريءَ جا راڳ ۽ انهن سان لاڳاپيل آسماني همراهن، ڪلام ڳائڻ لاءِ آيا آهن.

ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥
sabado ta gaavahu haree keraa man jinee vasaaeaa |

رب انهن جي ذهنن ۾ رهندو آهي جيڪي ڪلام ڳائيندا آهن.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥
kahai naanak anand hoaa satiguroo mai paaeaa |1|

نانڪ چوي ٿو، مان خوش آهيان، ڇو ته مون کي پنهنجو سچو گرو مليو آهي. ||1||

ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
e man meriaa too sadaa rahu har naale |

اي منهنجا ذهن، هميشه رب سان گڏ رهي.

ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥
har naal rahu too man mere dookh sabh visaaranaa |

هميشه رب سان گڏ رهو، اي منهنجا ذهن، ۽ سڀ ڏک وساري ڇڏيا ويندا.

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥
angeekaar ohu kare teraa kaaraj sabh savaaranaa |

هو توهان کي پنهنجو سمجهي قبول ڪندو، ۽ توهان جا سڀئي معاملا مڪمل طور تي ترتيب ڏنا ويندا.