ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ್ ಸಾಹಿಬ್ ಪಾಠ ಭೋಗ್ (ರಾಗಮಾಲಾ)

(ಪುಟ: 10)


ਸੋਰਠਿ ਗੋਂਡ ਮਲਾਰੀ ਧੁਨੀ ॥
soratth gondd malaaree dhunee |

ಸೊರತ್, ಗೊಂಡ್ ಮತ್ತು ಮಲಾರಿಯ ಮಧುರ;

ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾ ਗੁਨ ਗੁਨੀ ॥
pun gaaveh aasaa gun gunee |

ನಂತರ ಆಸಾದ ಹಾರ್ಮೋನಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਊਚੈ ਸੁਰਿ ਸੂਹਉ ਪੁਨਿ ਕੀਨੀ ॥
aoochai sur soohau pun keenee |

ಮತ್ತು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಟೋನ್ ಸೂಹೌ ಬರುತ್ತದೆ.

ਮੇਘ ਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਚੀਨੀ ॥੧॥
megh raag siau paanchau cheenee |1|

ಮೇಘ್ ರಾಗ್ ಹೊಂದಿರುವ ಐದು ಮಂದಿ ಇವು. ||1||

ਬੈਰਾਧਰ ਗਜਧਰ ਕੇਦਾਰਾ ॥
bairaadhar gajadhar kedaaraa |

ಬೈರಾದರ್, ಗಜಧರ, ಕಾಯ್ದಾರ,

ਜਬਲੀਧਰ ਨਟ ਅਉ ਜਲਧਾਰਾ ॥
jabaleedhar natt aau jaladhaaraa |

ಜಬಲೀಧರ್, ನ್ಯಾಟ್ ಮತ್ತು ಜಲಧಾರಾ.

ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਕਰ ਅਉ ਸਿਆਮਾ ॥
pun gaaveh sankar aau siaamaa |

ನಂತರ ಶಂಕರ್ ಮತ್ತು ಶಿ-ಆಮಾ ಅವರ ಹಾಡುಗಳು ಬರುತ್ತವೆ.

ਮੇਘ ਰਾਗ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥੧॥
megh raag putran ke naamaa |1|

ಇವು ಮೇಘ್ ರಾಗ್ ಅವರ ಪುತ್ರರ ಹೆಸರುಗಳು. ||1||

ਖਸਟ ਰਾਗ ਉਨਿ ਗਾਏ ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਤੀਸ ॥
khasatt raag un gaae sang raaganee tees |

ಆದ್ದರಿಂದ ಎಲ್ಲರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಆರು ರಾಗಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಮೂವತ್ತು ರಾಗಿಣಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਭੈ ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਗੰਨ ਕੇ ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ ॥੧॥੧॥
sabhai putr raagan ke atthaarah das bees |1|1|

ಮತ್ತು ರಾಗಗಳ ಎಲ್ಲಾ ನಲವತ್ತೆಂಟು ಮಕ್ಕಳು. ||1||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ ॥
raamakalee mahalaa 3 anand |

ರಾಮ್‌ಕಲೀ, ಥರ್ಡ್ ಮೆಹ್ಲ್, ಆನಂದ್ ~ ದಿ ಸಾಂಗ್ ಆಫ್ ಬ್ಲಿಸ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥
anand bheaa meree maae satiguroo mai paaeaa |

ನನ್ನ ತಾಯಿಯೇ, ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ನಾನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಸಂಭ್ರಮದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
satigur ta paaeaa sahaj setee man vajeea vaadhaaeea |

ನಾನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತವಾಗಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಆನಂದದ ಸಂಗೀತದಿಂದ ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ.

ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥
raag ratan paravaar pareea sabad gaavan aaeea |

ರತ್ನಖಚಿತ ಮಧುರಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಸಂಬಂಧಿತ ಆಕಾಶ ಸಾಮರಸ್ಯಗಳು ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಹಾಡಲು ಬಂದಿವೆ.

ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥
sabado ta gaavahu haree keraa man jinee vasaaeaa |

ಶಬ್ದವನ್ನು ಹಾಡುವವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥
kahai naanak anand hoaa satiguroo mai paaeaa |1|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ಭಾವಪರವಶನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
e man meriaa too sadaa rahu har naale |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಯಾವಾಗಲೂ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಇರು.

ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥
har naal rahu too man mere dookh sabh visaaranaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಯಾವಾಗಲೂ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಇರಿ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ಮರೆತುಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥
angeekaar ohu kare teraa kaaraj sabh savaaranaa |

ಅವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನವನಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.