శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్ పాఠ భోగ్ (రాగమాలా)

(పేజీ: 11)


ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
sabhanaa galaa samarath suaamee so kiau manahu visaare |

మన ప్రభువు మరియు గురువు అన్ని పనులు చేయడానికి సర్వశక్తిమంతుడు, కాబట్టి మీ మనస్సు నుండి ఆయనను ఎందుకు మరచిపోవాలి?

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥
kahai naanak man mere sadaa rahu har naale |2|

నానక్, ఓ నా మనసు, ఎల్లప్పుడూ భగవంతునితో ఉండు అన్నాడు. ||2||

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥
saache saahibaa kiaa naahee ghar terai |

ఓ నా నిజమైన ప్రభువు మరియు గురువు, మీ స్వర్గపు గృహంలో లేనిది ఏమిటి?

ਘਰਿ ਤ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ ॥
ghar ta terai sabh kichh hai jis dehi su paave |

ప్రతిదీ మీ ఇంటిలో ఉంది; మీరు ఎవరికి ఇస్తారో వారు అందుకుంటారు.

ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ ॥
sadaa sifat salaah teree naam man vasaave |

నిరంతరం నీ స్తోత్రాలను, మహిమలను గానం చేస్తూ నీ పేరు మనసులో నిక్షిప్తమై ఉంటుంది.

ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ॥
naam jin kai man vasiaa vaaje sabad ghanere |

నామ్ ఎవరి మనస్సులలో స్థిరంగా ఉంటుందో వారి కోసం షాబాద్ యొక్క దివ్యమైన రాగం కంపిస్తుంది.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥
kahai naanak sache saahib kiaa naahee ghar terai |3|

నానక్ అన్నాడు, ఓ నా నిజమైన ప్రభువు మరియు గురువు, మీ ఇంట్లో లేనిది ఏమిటి? ||3||

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥
saachaa naam meraa aadhaaro |

నిజమైన పేరు నా ఏకైక మద్దతు.

ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥
saach naam adhaar meraa jin bhukhaa sabh gavaaeea |

నిజమైన పేరు నా ఏకైక మద్దతు; అది అన్ని ఆకలిని తీరుస్తుంది.

ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ ॥
kar saant sukh man aae vasiaa jin ichhaa sabh pujaaeea |

ఇది నా మనస్సుకు శాంతి మరియు ప్రశాంతతను తెచ్చిపెట్టింది; అది నా కోరికలన్నీ తీర్చింది.

ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥
sadaa kurabaan keetaa guroo vittahu jis deea ehi vaddiaaeea |

అటువంటి మహిమాన్వితమైన మహిమాన్వితుడు అయిన గురువుకు నేను ఎప్పటికీ త్యాగనిరతిని.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥
kahai naanak sunahu santahu sabad dharahu piaaro |

నానక్ అన్నాడు, ఓ సాధువులారా, వినండి; షాబాద్ కోసం ప్రేమను ప్రతిష్టించండి.

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥
saachaa naam meraa aadhaaro |4|

నిజమైన పేరు నా ఏకైక మద్దతు. ||4||

ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥
vaaje panch sabad tith ghar sabhaagai |

పంచ శబ్దాలు, ఐదు ఆదిమ శబ్దాలు, ఆ దీవించిన ఇంట్లో కంపిస్తాయి.

ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥
ghar sabhaagai sabad vaaje kalaa jit ghar dhaareea |

ఆ ఆశీర్వాద గృహంలో, షాబాద్ కంపిస్తుంది; అతను తన సర్వశక్తిమంతమైన శక్తిని అందులోకి చొప్పించాడు.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥
panch doot tudh vas keete kaal kanttak maariaa |

మీ ద్వారా, మేము కోరిక అనే పంచభూతాలను అణచివేస్తాము మరియు హింసించే మృత్యువును సంహరిస్తాము.

ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥
dhur karam paaeaa tudh jin kau si naam har kai laage |

అటువంటి ముందుగా నిర్ణయించబడిన విధిని కలిగి ఉన్నవారు భగవంతుని నామానికి జోడించబడతారు.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥
kahai naanak tah sukh hoaa tith ghar anahad vaaje |5|

నానక్ మాట్లాడుతూ, వారు శాంతిగా ఉన్నారు, మరియు వారి ఇళ్లలో అస్పష్టమైన సౌండ్ కరెంట్ కంపిస్తుంది. ||5||

ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
anad sunahu vaddabhaageeho sagal manorath poore |

ఓ అదృష్టవంతులారా, ఆనందపు పాట వినండి; మీ కోరికలన్నీ నెరవేరుతాయి.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥
paarabraham prabh paaeaa utare sagal visoore |

నేను సర్వోన్నతుడైన భగవంతుడిని పొందాను, మరియు అన్ని దుఃఖాలు మరచిపోయాయి.