తవ ప్రసాద్ సవయ్యే (దీనాన్ కీ)

(పేజీ: 1)


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

భగవంతుడు ఒక్కడే మరియు నిజమైన గురువు యొక్క అనుగ్రహం ద్వారా అతను పొందగలడు.

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

పదవ సార్వభౌముడు.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਸ੍ਵਯੇ ॥
tv prasaad | svaye |

నీ దయతో. స్వయ్యస్

ਦੀਨਨ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੈ ਨਿਤ ਸੰਤ ਉਬਾਰ ਗਨੀਮਨ ਗਾਰੈ ॥
deenan kee pratipaal karai nit sant ubaar ganeeman gaarai |

ఆయన ఎల్లవేళలా అల్పులను ఆదరిస్తాడు, సాధువులను రక్షిస్తాడు మరియు శత్రువులను నాశనం చేస్తాడు.

ਪਛ ਪਸੂ ਨਗ ਨਾਗ ਨਰਾਧਪ ਸਰਬ ਸਮੈ ਸਭ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
pachh pasoo nag naag naraadhap sarab samai sabh ko pratipaarai |

అన్ని సమయాలలో అతను జంతువులు, పక్షులు, పర్వతాలు (లేదా చెట్లు), సర్పాలు మరియు మనుషులు (మనుష్యుల రాజులు) అందరినీ ఆదరిస్తాడు.

ਪੋਖਤ ਹੈ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਮੈ ਕਲ ਕੇ ਨਹੀਂ ਕਰਮ ਬਿਚਾਰੈ ॥
pokhat hai jal mai thal mai pal mai kal ke naheen karam bichaarai |

అతను నీటిలో మరియు భూమిపై నివసించే సమస్త ప్రాణులను క్షణంలో ఆదరిస్తాడు మరియు వాటి చర్యల గురించి ఆలోచించడు.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਨਿਧਿ ਦੋਖਨ ਦੇਖਤ ਹੈ ਪਰ ਦੇਤ ਨ ਹਾਰੈ ॥੧॥੨੪੩॥
deen deaal deaa nidh dokhan dekhat hai par det na haarai |1|243|

దయగల ప్రభువు మరియు దయ యొక్క నిధి వారి మచ్చలను చూస్తుంది, కానీ అతని అనుగ్రహంలో విఫలం కాదు. 1.243

ਦਾਹਤ ਹੈ ਦੁਖ ਦੋਖਨ ਕੌ ਦਲ ਦੁਜਨ ਕੇ ਪਲ ਮੈ ਦਲ ਡਾਰੈ ॥
daahat hai dukh dokhan kau dal dujan ke pal mai dal ddaarai |

అతను బాధలను మరియు మచ్చలను కాల్చివేస్తాడు మరియు దుర్మార్గుల శక్తులను తక్షణమే మాష్ చేస్తాడు.

ਖੰਡ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਪਹਾਰਨ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤ ਸਭਾਰੈ ॥
khandd akhandd prachandd pahaaran pooran prem kee preet sabhaarai |

అతను శక్తివంతమైన మరియు మహిమాన్వితమైన వారిని కూడా నాశనం చేస్తాడు మరియు దాడి చేయలేని వారిపై దాడి చేస్తాడు మరియు పరిపూర్ణ ప్రేమ యొక్క భక్తికి ప్రతిస్పందిస్తాడు.

ਪਾਰ ਨ ਪਾਇ ਸਕੈ ਪਦਮਾਪਤਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਅਭੇਦ ਉਚਾਰੈ ॥
paar na paae sakai padamaapat bed kateb abhed uchaarai |

విష్ణువు కూడా అతని అంతం తెలుసుకోలేడు మరియు వేదాలు మరియు కతేబ్స్ (సెమిటిక్ స్క్రిప్చర్స్) అతనిని విచక్షణారహితంగా పిలుస్తాయి.

ਰੋਜੀ ਹੀ ਰਾਜ ਬਿਲੋਕਤ ਰਾਜਕ ਰੋਖ ਰੂਹਾਨ ਕੀ ਰੋਜੀ ਨ ਟਾਰੈ ॥੨॥੨੪੪॥
rojee hee raaj bilokat raajak rokh roohaan kee rojee na ttaarai |2|244|

ప్రదాత-భగవంతుడు ఎల్లప్పుడూ మన రహస్యాలను చూస్తాడు, అప్పుడు కూడా కోపంతో అతను తన మునిపనులను ఆపడు.2.244.

ਕੀਟ ਪਤੰਗ ਕੁਰੰਗ ਭੁਜੰਗਮ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਬਨਾਏ ॥
keett patang kurang bhujangam bhoot bhavikh bhavaan banaae |

అతను గతంలో సృష్టించాడు, వర్తమానంలో సృష్టిస్తాడు మరియు భవిష్యత్తులో కీటకాలు, చిమ్మటలు, జింకలు మరియు పాములతో సహా జీవులను సృష్టిస్తాడు.

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਖਪੇ ਅਹੰਮੇਵ ਨ ਭੇਵ ਲਖਿਓ ਭ੍ਰਮ ਸਿਓ ਭਰਮਾਏ ॥
dev adev khape ahamev na bhev lakhio bhram sio bharamaae |

వస్తువులు మరియు రాక్షసులు అహంకారంతో సేవించారు, కానీ మాయలో మునిగిపోయి భగవంతుని రహస్యాన్ని తెలుసుకోలేకపోయారు.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਹਸੇਬ ਥਕੇ ਕਰ ਹਾਥ ਨ ਆਏ ॥
bed puraan kateb kuraan haseb thake kar haath na aae |

వేదాలు, పురాణాలు, కతేబ్‌లు మరియు ఖురాన్‌లు అతని ఖాతాని ఇవ్వడంలో అలసిపోయాయి, కానీ భగవంతుడిని గ్రహించలేకపోయారు.

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਭਾਉ ਬਿਨਾ ਪਤਿ ਸਿਉ ਕਿਨ ਸ੍ਰੀ ਪਦਮਾਪਤਿ ਪਾਏ ॥੩॥੨੪੫॥
pooran prem prabhaau binaa pat siau kin sree padamaapat paae |3|245|

పరిపూర్ణ ప్రేమ ప్రభావం లేకుండా, భగవంతుడిని దయతో ఎవరు గ్రహించారు? 3.245.

ਆਦਿ ਅਨੰਤ ਅਗਾਧ ਅਦ੍ਵੈਖ ਸੁ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਅਭੈ ਹੈ ॥
aad anant agaadh advaikh su bhoot bhavikh bhavaan abhai hai |

ఆదిమ, అనంతం, అపరిమితమైన భగవంతుడు దుర్బుద్ధి లేనివాడు మరియు భూత, వర్తమాన మరియు భవిష్యత్తులో నిర్భయుడు.

ਅੰਤਿ ਬਿਹੀਨ ਅਨਾਤਮ ਆਪ ਅਦਾਗ ਅਦੋਖ ਅਛਿਦ੍ਰ ਅਛੈ ਹੈ ॥
ant biheen anaatam aap adaag adokh achhidr achhai hai |

అతను అంతులేనివాడు, స్వతహాగా నిస్వార్థుడు, స్టెయిన్లెస్, కళంకం లేనివాడు, దోషరహితుడు మరియు అజేయుడు.

ਲੋਗਨ ਕੇ ਕਰਤਾ ਹਰਤਾ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਭਰਤਾ ਪ੍ਰਭ ਵੈ ਹੈ ॥
logan ke karataa harataa jal mai thal mai bharataa prabh vai hai |

అతను నీటిలో మరియు భూమిపై ఉన్న అందరినీ సృష్టికర్త మరియు నాశనం చేసేవాడు మరియు వారి పోషకుడు-ప్రభువు.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਕਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸੁੰਦਰ ਸ੍ਰੀ ਪਦਮਾਪਤਿ ਏਹੈ ॥੪॥੨੪੬॥
deen deaal deaa kar sree pat sundar sree padamaapat ehai |4|246|

అతను, మాయ యొక్క ప్రభువు, అణగారిన వారి పట్ల దయగలవాడు, దయ యొక్క మూలం మరియు అత్యంత అందమైనవాడు.4.246.

ਕਾਮ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਨ ਲੋਭ ਨ ਮੋਹ ਨ ਰੋਗ ਨ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਨ ਭੈ ਹੈ ॥
kaam na krodh na lobh na moh na rog na sog na bhog na bhai hai |

అతడు మోహము, క్రోధము, లోభము, బంధము, రోగము, దుఃఖము, ఆనందము మరియు భయము లేనివాడు.