תוּ פרסד סוואי (דינאן קִי)

(עמוד: 1)


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

האדון הוא אחד וניתן להשיג אותו באמצעות החסד של הגורו האמיתי.

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

הריבון העשירי.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਸ੍ਵਯੇ ॥
tv prasaad | svaye |

בחסדך. SWAYYAS

ਦੀਨਨ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੈ ਨਿਤ ਸੰਤ ਉਬਾਰ ਗਨੀਮਨ ਗਾਰੈ ॥
deenan kee pratipaal karai nit sant ubaar ganeeman gaarai |

הוא תמיד מקיים את השפל, מגן על הקדושים ומשמיד את האויבים.

ਪਛ ਪਸੂ ਨਗ ਨਾਗ ਨਰਾਧਪ ਸਰਬ ਸਮੈ ਸਭ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
pachh pasoo nag naag naraadhap sarab samai sabh ko pratipaarai |

בכל עת הוא מקיים הכל, חיות, ציפורים, הרים (או עצים), נחשים ואנשים (מלכי בני אדם).

ਪੋਖਤ ਹੈ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਮੈ ਕਲ ਕੇ ਨਹੀਂ ਕਰਮ ਬਿਚਾਰੈ ॥
pokhat hai jal mai thal mai pal mai kal ke naheen karam bichaarai |

הוא מקיים בין רגע את כל היצורים החיים במים וביבשה ואינו מהרהר במעשיהם.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਨਿਧਿ ਦੋਖਨ ਦੇਖਤ ਹੈ ਪਰ ਦੇਤ ਨ ਹਾਰੈ ॥੧॥੨੪੩॥
deen deaal deaa nidh dokhan dekhat hai par det na haarai |1|243|

אדון השפלים הרחום ואוצר הרחמים רואים את פגמיהם, אך אינם נכשלים בשפע שלו. 1.243.

ਦਾਹਤ ਹੈ ਦੁਖ ਦੋਖਨ ਕੌ ਦਲ ਦੁਜਨ ਕੇ ਪਲ ਮੈ ਦਲ ਡਾਰੈ ॥
daahat hai dukh dokhan kau dal dujan ke pal mai dal ddaarai |

הוא שורף את הסבל והפגמים וברגע אחד מרסק את כוחות האנשים המרושעים.

ਖੰਡ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਪਹਾਰਨ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤ ਸਭਾਰੈ ॥
khandd akhandd prachandd pahaaran pooran prem kee preet sabhaarai |

הוא אפילו משמיד אותם שהם אדירים ומפוארים ותוקף את הבלתי ניתן לערעור ומגיב במסירות האהבה המושלמת.

ਪਾਰ ਨ ਪਾਇ ਸਕੈ ਪਦਮਾਪਤਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਅਭੇਦ ਉਚਾਰੈ ॥
paar na paae sakai padamaapat bed kateb abhed uchaarai |

אפילו וישנו לא יכול לדעת את סופו והוודות והקטבס (הכתבים השמיים) מכנים אותו חסר הבחנה.

ਰੋਜੀ ਹੀ ਰਾਜ ਬਿਲੋਕਤ ਰਾਜਕ ਰੋਖ ਰੂਹਾਨ ਕੀ ਰੋਜੀ ਨ ਟਾਰੈ ॥੨॥੨੪੪॥
rojee hee raaj bilokat raajak rokh roohaan kee rojee na ttaarai |2|244|

הספק-אדון תמיד רואה את הסודות שלנו, גם אז בכעס הוא לא מפסיק את רחמנותו.2.244.

ਕੀਟ ਪਤੰਗ ਕੁਰੰਗ ਭੁਜੰਗਮ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਬਨਾਏ ॥
keett patang kurang bhujangam bhoot bhavikh bhavaan banaae |

הוא ברא בעבר, יוצר בהווה ויצור בעתיד את היצורים לרבות חרקים, עש, צבאים ונחשים.

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਖਪੇ ਅਹੰਮੇਵ ਨ ਭੇਵ ਲਖਿਓ ਭ੍ਰਮ ਸਿਓ ਭਰਮਾਏ ॥
dev adev khape ahamev na bhev lakhio bhram sio bharamaae |

הסחורה והשדים נצרכו באגו, אך לא יכלו לדעת את המסתורין של האל, בהיותם שקועים באשליה.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਹਸੇਬ ਥਕੇ ਕਰ ਹਾਥ ਨ ਆਏ ॥
bed puraan kateb kuraan haseb thake kar haath na aae |

הוודות, הפורנאות, הקטבס והקוראן נמאס לתת את החשבון שלו, אבל לא ניתן היה להבין את האדון.

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਭਾਉ ਬਿਨਾ ਪਤਿ ਸਿਉ ਕਿਨ ਸ੍ਰੀ ਪਦਮਾਪਤਿ ਪਾਏ ॥੩॥੨੪੫॥
pooran prem prabhaau binaa pat siau kin sree padamaapat paae |3|245|

ללא ההשפעה של אהבה מושלמת, מי הגשים את אדון-אלוהים בחסד? 3.245.

ਆਦਿ ਅਨੰਤ ਅਗਾਧ ਅਦ੍ਵੈਖ ਸੁ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਅਭੈ ਹੈ ॥
aad anant agaadh advaikh su bhoot bhavikh bhavaan abhai hai |

האדון הראשוני, האינסופי, הבלתי נתפס, הוא ללא זדון והוא חסר פחד בעבר, בהווה ובעתיד.

ਅੰਤਿ ਬਿਹੀਨ ਅਨਾਤਮ ਆਪ ਅਦਾਗ ਅਦੋਖ ਅਛਿਦ੍ਰ ਅਛੈ ਹੈ ॥
ant biheen anaatam aap adaag adokh achhidr achhai hai |

הוא אינסופי, בעצמו חסר אנוכיות, חסר חלד, חסר פגמים, חסר פגמים ובלתי מנוצח.

ਲੋਗਨ ਕੇ ਕਰਤਾ ਹਰਤਾ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਭਰਤਾ ਪ੍ਰਭ ਵੈ ਹੈ ॥
logan ke karataa harataa jal mai thal mai bharataa prabh vai hai |

הוא הבורא וההורס את כולם במים וביבשה וגם המקיים-אדון שלהם.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਕਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸੁੰਦਰ ਸ੍ਰੀ ਪਦਮਾਪਤਿ ਏਹੈ ॥੪॥੨੪੬॥
deen deaal deaa kar sree pat sundar sree padamaapat ehai |4|246|

הוא, אדון מאיה, רחום על השפל, מקור הרחמים והיפה ביותר.4.246.

ਕਾਮ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਨ ਲੋਭ ਨ ਮੋਹ ਨ ਰੋਗ ਨ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਨ ਭੈ ਹੈ ॥
kaam na krodh na lobh na moh na rog na sog na bhog na bhai hai |

הוא ללא תאווה, כעס, חמדנות, היקשרות, מחלה, צער, הנאה ופחד.