تُوَ پرساد سوايے (دینان کی)

(صفحو: 1)


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

رب هڪ آهي ۽ هو سچي گرو جي فضل سان حاصل ڪري سگهجي ٿو.

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

ڏهين حاڪم.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਸ੍ਵਯੇ ॥
tv prasaad | svaye |

تنهنجي فضل سان. سوياس

ਦੀਨਨ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੈ ਨਿਤ ਸੰਤ ਉਬਾਰ ਗਨੀਮਨ ਗਾਰੈ ॥
deenan kee pratipaal karai nit sant ubaar ganeeman gaarai |

هو هميشه غريبن کي پالي ٿو، اوليائن جي حفاظت ڪري ٿو ۽ دشمنن کي ناس ڪري ٿو.

ਪਛ ਪਸੂ ਨਗ ਨਾਗ ਨਰਾਧਪ ਸਰਬ ਸਮੈ ਸਭ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
pachh pasoo nag naag naraadhap sarab samai sabh ko pratipaarai |

هر وقت هو سڀني جانورن، پکين، جبلن (يا وڻن)، نانگن ۽ انسانن (انسانن جي بادشاهن) کي سنڀاليندو آهي.

ਪੋਖਤ ਹੈ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਮੈ ਕਲ ਕੇ ਨਹੀਂ ਕਰਮ ਬਿਚਾਰੈ ॥
pokhat hai jal mai thal mai pal mai kal ke naheen karam bichaarai |

هو پاڻيءَ ۽ زمين تي رهندڙ سڀني جاندارن کي هڪ پل ۾ پالي ٿو ۽ انهن جي عملن تي غور نه ٿو ڪري.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਨਿਧਿ ਦੋਖਨ ਦੇਖਤ ਹੈ ਪਰ ਦੇਤ ਨ ਹਾਰੈ ॥੧॥੨੪੩॥
deen deaal deaa nidh dokhan dekhat hai par det na haarai |1|243|

ذليل ۽ رحم جو خزانو سندن عيب ڏسي ٿو، پر پنهنجي فضل ۾ ڪا به گهٽتائي نه ٿو ڪري. 1.243.

ਦਾਹਤ ਹੈ ਦੁਖ ਦੋਖਨ ਕੌ ਦਲ ਦੁਜਨ ਕੇ ਪਲ ਮੈ ਦਲ ਡਾਰੈ ॥
daahat hai dukh dokhan kau dal dujan ke pal mai dal ddaarai |

هو تڪليفن ۽ عيب کي ساڙي ٿو ۽ هڪ ئي وقت ۾ ظالم ماڻهن جي قوتن کي ميس ڪري ٿو.

ਖੰਡ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਪਹਾਰਨ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤ ਸਭਾਰੈ ॥
khandd akhandd prachandd pahaaran pooran prem kee preet sabhaarai |

هو انهن کي به تباهه ڪري ٿو جيڪي زبردست ۽ عاليشان آهن ۽ ناقابل تسخيرن تي حملو ڪري ٿو ۽ مڪمل محبت جي عقيدت جو جواب ڏئي ٿو.

ਪਾਰ ਨ ਪਾਇ ਸਕੈ ਪਦਮਾਪਤਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਅਭੇਦ ਉਚਾਰੈ ॥
paar na paae sakai padamaapat bed kateb abhed uchaarai |

جيتوڻيڪ وشنو پنهنجي پڄاڻي کي نه ٿو ڄاڻي سگهي ۽ ويد ۽ ڪتب (سيمي صحيف) هن کي غير جانبدار سڏين ٿا.

ਰੋਜੀ ਹੀ ਰਾਜ ਬਿਲੋਕਤ ਰਾਜਕ ਰੋਖ ਰੂਹਾਨ ਕੀ ਰੋਜੀ ਨ ਟਾਰੈ ॥੨॥੨੪੪॥
rojee hee raaj bilokat raajak rokh roohaan kee rojee na ttaarai |2|244|

روزي ڏيڻ وارو پالڻهار اسان جي رازن کي هميشه ڏسندو آهي، پوءِ به غضب ۾ اچي پنهنجي مهربانيءَ کي نه روڪيندو آهي.2.244.

ਕੀਟ ਪਤੰਗ ਕੁਰੰਗ ਭੁਜੰਗਮ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਬਨਾਏ ॥
keett patang kurang bhujangam bhoot bhavikh bhavaan banaae |

هن ماضي ۾ پيدا ڪيو، موجوده ۾ پيدا ڪيو ۽ مستقبل ۾ به مخلوقات پيدا ڪندو، جن ۾ حشرات، ڪنگڻ، هرڻ ۽ نانگ شامل آهن.

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਖਪੇ ਅਹੰਮੇਵ ਨ ਭੇਵ ਲਖਿਓ ਭ੍ਰਮ ਸਿਓ ਭਰਮਾਏ ॥
dev adev khape ahamev na bhev lakhio bhram sio bharamaae |

مال ۽ ڀوت انا ۾ غرق ٿي ويا، پر فريب ۾ پئجي رب جي اسرار کي نه ڄاڻي سگهيا.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਹਸੇਬ ਥਕੇ ਕਰ ਹਾਥ ਨ ਆਏ ॥
bed puraan kateb kuraan haseb thake kar haath na aae |

ويد، پراڻ، ڪتب ۽ قرآن سندس حساب ڏئي ٿڪجي پيا، پر رب سمجهي نه سگهيو.

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਭਾਉ ਬਿਨਾ ਪਤਿ ਸਿਉ ਕਿਨ ਸ੍ਰੀ ਪਦਮਾਪਤਿ ਪਾਏ ॥੩॥੨੪੫॥
pooran prem prabhaau binaa pat siau kin sree padamaapat paae |3|245|

ڪامل محبت جي اثر کان سواءِ، ڪنهن رب-خدا کي فضل سان محسوس ڪيو آهي؟ 3.245.

ਆਦਿ ਅਨੰਤ ਅਗਾਧ ਅਦ੍ਵੈਖ ਸੁ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਅਭੈ ਹੈ ॥
aad anant agaadh advaikh su bhoot bhavikh bhavaan abhai hai |

پرائمل، لامحدود، ناقابل فراموش رب بدڪار آهي ۽ ماضي، حال ۽ مستقبل ۾ بي خوف آهي.

ਅੰਤਿ ਬਿਹੀਨ ਅਨਾਤਮ ਆਪ ਅਦਾਗ ਅਦੋਖ ਅਛਿਦ੍ਰ ਅਛੈ ਹੈ ॥
ant biheen anaatam aap adaag adokh achhidr achhai hai |

هو لامحدود، بي خود، بي داغ، بي عيب، بي عيب ۽ ناقابل تسخير آهي.

ਲੋਗਨ ਕੇ ਕਰਤਾ ਹਰਤਾ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਭਰਤਾ ਪ੍ਰਭ ਵੈ ਹੈ ॥
logan ke karataa harataa jal mai thal mai bharataa prabh vai hai |

هو پاڻي ۽ زمين تي سڀني جو پيدا ڪندڙ ۽ ناس ڪندڙ ۽ انهن جو پالڻهار پڻ آهي.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਕਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸੁੰਦਰ ਸ੍ਰੀ ਪਦਮਾਪਤਿ ਏਹੈ ॥੪॥੨੪੬॥
deen deaal deaa kar sree pat sundar sree padamaapat ehai |4|246|

هو، مايا جو پالڻهار، هيٺاهين تي رحم ڪندڙ، رحمت جو سرچشمو ۽ تمام سهڻو آهي.4.246.

ਕਾਮ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਨ ਲੋਭ ਨ ਮੋਹ ਨ ਰੋਗ ਨ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਨ ਭੈ ਹੈ ॥
kaam na krodh na lobh na moh na rog na sog na bhog na bhai hai |

هو بنا ڪنهن لالچ، ڪاوڙ، لالچ، وابستگي، مرض، غم، لطف ۽ خوف کان سواءِ آهي.