தவ பிரசாத் சவையெ (தீனான் கி)

(பக்கம்: 1)


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

இறைவன் ஒருவரே உண்மையான குருவின் அருளால் அவரை அடையலாம்.

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

பத்தாவது இறையாண்மை.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਸ੍ਵਯੇ ॥
tv prasaad | svaye |

உமது அருளால். ஸ்வய்யாஸ்

ਦੀਨਨ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੈ ਨਿਤ ਸੰਤ ਉਬਾਰ ਗਨੀਮਨ ਗਾਰੈ ॥
deenan kee pratipaal karai nit sant ubaar ganeeman gaarai |

அவர் எப்போதும் தாழ்ந்தவர்களைத் தாங்குகிறார், புனிதர்களைப் பாதுகாக்கிறார், எதிரிகளை அழிக்கிறார்.

ਪਛ ਪਸੂ ਨਗ ਨਾਗ ਨਰਾਧਪ ਸਰਬ ਸਮੈ ਸਭ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
pachh pasoo nag naag naraadhap sarab samai sabh ko pratipaarai |

எல்லா நேரங்களிலும் அவர் விலங்குகள், பறவைகள், மலைகள் (அல்லது மரங்கள்), பாம்புகள் மற்றும் மனிதர்கள் (மனிதர்களின் ராஜாக்கள்) அனைத்தையும் தாங்குகிறார்.

ਪੋਖਤ ਹੈ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਮੈ ਕਲ ਕੇ ਨਹੀਂ ਕਰਮ ਬਿਚਾਰੈ ॥
pokhat hai jal mai thal mai pal mai kal ke naheen karam bichaarai |

நீரிலும் நிலத்திலும் வாழும் அனைத்து உயிரினங்களையும் அவர் ஒரு நொடியில் தாங்குகிறார், அவற்றின் செயல்களைப் பற்றி சிந்திக்க மாட்டார்.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਨਿਧਿ ਦੋਖਨ ਦੇਖਤ ਹੈ ਪਰ ਦੇਤ ਨ ਹਾਰੈ ॥੧॥੨੪੩॥
deen deaal deaa nidh dokhan dekhat hai par det na haarai |1|243|

தாழ்த்தப்பட்டவர்களின் இரக்கமுள்ள இறைவன் மற்றும் கருணையின் பொக்கிஷம் அவர்களின் கறைகளைக் காண்கிறான், ஆனால் அவரது அருளில் தவறுவதில்லை. 1.243.

ਦਾਹਤ ਹੈ ਦੁਖ ਦੋਖਨ ਕੌ ਦਲ ਦੁਜਨ ਕੇ ਪਲ ਮੈ ਦਲ ਡਾਰੈ ॥
daahat hai dukh dokhan kau dal dujan ke pal mai dal ddaarai |

அவர் துன்பங்களையும் கறைகளையும் எரித்து, ஒரு நொடியில் தீய மக்களின் சக்திகளை பிசைகிறார்.

ਖੰਡ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਪਹਾਰਨ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤ ਸਭਾਰੈ ॥
khandd akhandd prachandd pahaaran pooran prem kee preet sabhaarai |

அவர் வலிமைமிக்க மற்றும் புகழ்பெற்றவர்களை அழித்து, தாக்க முடியாதவர்களைத் தாக்கி, பரிபூரண அன்பின் பக்திக்கு பதிலளிக்கிறார்.

ਪਾਰ ਨ ਪਾਇ ਸਕੈ ਪਦਮਾਪਤਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਅਭੇਦ ਉਚਾਰੈ ॥
paar na paae sakai padamaapat bed kateb abhed uchaarai |

விஷ்ணுவால் கூட அவனது முடிவை அறிய முடியாது, வேதங்களும் கேடெப்களும் (செமிடிக் வேதங்கள்) அவரை கண்மூடித்தனமாக அழைக்கின்றன.

ਰੋਜੀ ਹੀ ਰਾਜ ਬਿਲੋਕਤ ਰਾਜਕ ਰੋਖ ਰੂਹਾਨ ਕੀ ਰੋਜੀ ਨ ਟਾਰੈ ॥੨॥੨੪੪॥
rojee hee raaj bilokat raajak rokh roohaan kee rojee na ttaarai |2|244|

வழங்குபவர்-இறைவன் எப்பொழுதும் நமது இரகசியங்களைப் பார்க்கிறான், அப்போதும் கோபத்தில் அவன் தன் முனிமையை நிறுத்துவதில்லை.2.244.

ਕੀਟ ਪਤੰਗ ਕੁਰੰਗ ਭੁਜੰਗਮ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਬਨਾਏ ॥
keett patang kurang bhujangam bhoot bhavikh bhavaan banaae |

அவர் கடந்த காலத்தில் உருவாக்கினார், நிகழ்காலத்தில் உருவாக்குகிறார், எதிர்காலத்தில் பூச்சிகள், அந்துப்பூச்சிகள், மான்கள் மற்றும் பாம்புகள் உள்ளிட்ட உயிரினங்களை உருவாக்குவார்.

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਖਪੇ ਅਹੰਮੇਵ ਨ ਭੇਵ ਲਖਿਓ ਭ੍ਰਮ ਸਿਓ ਭਰਮਾਏ ॥
dev adev khape ahamev na bhev lakhio bhram sio bharamaae |

பொருட்களும் பேய்களும் அகங்காரத்தில் மூழ்கிவிட்டன, ஆனால் இறைவனின் மர்மத்தை அறிய முடியவில்லை, மாயையில் மூழ்கின.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਹਸੇਬ ਥਕੇ ਕਰ ਹਾਥ ਨ ਆਏ ॥
bed puraan kateb kuraan haseb thake kar haath na aae |

வேதங்கள், புராணங்கள், கேட்ப்கள் மற்றும் குர்ஆன் ஆகியவை அவரது கணக்கைக் கொடுத்து சோர்வடைந்தன, ஆனால் இறைவனைப் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை.

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਭਾਉ ਬਿਨਾ ਪਤਿ ਸਿਉ ਕਿਨ ਸ੍ਰੀ ਪਦਮਾਪਤਿ ਪਾਏ ॥੩॥੨੪੫॥
pooran prem prabhaau binaa pat siau kin sree padamaapat paae |3|245|

பரிபூரண அன்பின் தாக்கம் இன்றி, அருளால் இறைவனை உணர்ந்தவர் யார்? 3.245.

ਆਦਿ ਅਨੰਤ ਅਗਾਧ ਅਦ੍ਵੈਖ ਸੁ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਅਭੈ ਹੈ ॥
aad anant agaadh advaikh su bhoot bhavikh bhavaan abhai hai |

ஆதி, எல்லையற்ற, அசாத்தியமான இறைவன் தீமை இல்லாதவர், கடந்த காலத்திலும், நிகழ்காலத்திலும், எதிர்காலத்திலும் அச்சமற்றவர்.

ਅੰਤਿ ਬਿਹੀਨ ਅਨਾਤਮ ਆਪ ਅਦਾਗ ਅਦੋਖ ਅਛਿਦ੍ਰ ਅਛੈ ਹੈ ॥
ant biheen anaatam aap adaag adokh achhidr achhai hai |

அவர் முடிவில்லாதவர், தன்னலமற்றவர், துருப்பிடிக்காதவர், களங்கமற்றவர், குறைபாடற்றவர் மற்றும் வெல்ல முடியாதவர்.

ਲੋਗਨ ਕੇ ਕਰਤਾ ਹਰਤਾ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਭਰਤਾ ਪ੍ਰਭ ਵੈ ਹੈ ॥
logan ke karataa harataa jal mai thal mai bharataa prabh vai hai |

அவர் நீர் மற்றும் நிலத்தில் உள்ள அனைத்தையும் படைத்தவர் மற்றும் அழிப்பவர் மற்றும் அவற்றின் பராமரிப்பாளர்-இறைவன்.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਕਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸੁੰਦਰ ਸ੍ਰੀ ਪਦਮਾਪਤਿ ਏਹੈ ॥੪॥੨੪੬॥
deen deaal deaa kar sree pat sundar sree padamaapat ehai |4|246|

அவர், மாயாவின் இறைவன், தாழ்ந்தவர்களிடம் இரக்கமுள்ளவர், கருணையின் ஆதாரம் மற்றும் மிகவும் அழகானவர்.4.246.

ਕਾਮ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਨ ਲੋਭ ਨ ਮੋਹ ਨ ਰੋਗ ਨ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਨ ਭੈ ਹੈ ॥
kaam na krodh na lobh na moh na rog na sog na bhog na bhai hai |

அவர் காமம், கோபம், பேராசை, பற்று, நோய், துக்கம், இன்பம் மற்றும் பயம் இல்லாதவர்.