ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
मारू महला १ ॥

मारू, पहिली मेहल:

ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਕੋਈ ॥
हरि सा मीतु नाही मै कोई ॥

परमेश्वरासारखा माझा दुसरा मित्र नाही.

ਜਿਨਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੀਆ ਸੁਰਤਿ ਸਮੋਈ ॥
जिनि तनु मनु दीआ सुरति समोई ॥

त्याने मला शरीर आणि मन दिले आणि माझ्या अस्तित्वात चैतन्य ओतले.

ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਸਮਾਲੇ ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਹੇ ॥੧॥
सरब जीआ प्रतिपालि समाले सो अंतरि दाना बीना हे ॥१॥

तो सर्व प्राणीमात्रांचे पालनपोषण व काळजी घेतो; तो खोलवर, ज्ञानी, सर्वज्ञ परमेश्वर आहे. ||1||

ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਹਮ ਹੰਸ ਪਿਆਰੇ ॥
गुरु सरवरु हम हंस पिआरे ॥

गुरु हा पवित्र तलाव आहे आणि मी त्यांचा प्रिय हंस आहे.

ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਤਨ ਲਾਲ ਬਹੁ ਸਾਰੇ ॥
सागर महि रतन लाल बहु सारे ॥

समुद्रात खूप दागिने आणि माणिक आहेत.

ਮੋਤੀ ਮਾਣਕ ਹੀਰਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨਾ ਹੇ ॥੨॥
मोती माणक हीरा हरि जसु गावत मनु तनु भीना हे ॥२॥

परमेश्वराची स्तुती म्हणजे मोती, रत्ने आणि हिरे. त्याचे गुणगान गाताना माझे मन आणि शरीर त्याच्या प्रेमाने भिजले आहे. ||2||

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਹੁ ਅਗਾਧਿ ਨਿਰਾਲਾ ॥
हरि अगम अगाहु अगाधि निराला ॥

परमेश्वर अगम्य, अगम्य, अथांग आणि अनासक्त आहे.

ਹਰਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
हरि अंतु न पाईऐ गुर गोपाला ॥

परमेश्वराची मर्यादा सापडत नाही; गुरु हा जगाचा स्वामी आहे.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ਮੇਲਿ ਲਏ ਰੰਗਿ ਲੀਨਾ ਹੇ ॥੩॥
सतिगुर मति तारे तारणहारा मेलि लए रंगि लीना हे ॥३॥

खऱ्या गुरूंच्या शिकवणुकीद्वारे, परमेश्वर आपल्याला पलीकडे घेऊन जातो. जे त्याच्या प्रेमाने रंगले आहेत त्यांना तो त्याच्या संघात एकत्र करतो. ||3||

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਮੁਕਤਿ ਕਿਨੇਹੀ ॥
सतिगुर बाझहु मुकति किनेही ॥

खऱ्या गुरूशिवाय कोणाची मुक्ती कशी होणार?

ਓਹੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥
ओहु आदि जुगादी राम सनेही ॥

तो परमेश्वराचा मित्र आहे, अगदी सुरुवातीपासून, आणि सर्व युगात.

ਦਰਗਹ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਬਖਸੇ ਅਵਗੁਣ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੪॥
दरगह मुकति करे करि किरपा बखसे अवगुण कीना हे ॥४॥

त्याच्या कृपेने, तो त्याच्या दरबारात मुक्ती देतो; तो त्यांना त्यांच्या पापांची क्षमा करतो. ||4||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਏ ॥
सतिगुरु दाता मुकति कराए ॥

खरा गुरु, दाता, मुक्ती देतो;

ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਏ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਏ ॥
सभि रोग गवाए अंम्रित रसु पाए ॥

सर्व रोग नाहीसे होतात आणि अमृताने वरदान मिळते.

ਜਮੁ ਜਾਗਾਤਿ ਨਾਹੀ ਕਰੁ ਲਾਗੈ ਜਿਸੁ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਠਰੁ ਸੀਨਾ ਹੇ ॥੫॥
जमु जागाति नाही करु लागै जिसु अगनि बुझी ठरु सीना हे ॥५॥

ज्याच्या आतील अग्नी विझवला गेला आहे, ज्याचे अंतःकरण शांत व शांत आहे, त्याच्यावर मृत्यू, कर वसूल करणारा कोणताही कर लादत नाही. ||5||

ਕਾਇਆ ਹੰਸ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਹੁ ਧਾਰੀ ॥
काइआ हंस प्रीति बहु धारी ॥

शरीराने आत्मा-हंसबद्दल खूप प्रेम विकसित केले आहे.

ਓਹੁ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਓਹ ਸੁੰਦਰਿ ਨਾਰੀ ॥
ओहु जोगी पुरखु ओह सुंदरि नारी ॥

तो योगी आहे आणि ती एक सुंदर स्त्री आहे.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਭੋਗੈ ਚੋਜ ਬਿਨੋਦੀ ਉਠਿ ਚਲਤੈ ਮਤਾ ਨ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੬॥
अहिनिसि भोगै चोज बिनोदी उठि चलतै मता न कीना हे ॥६॥

रात्रंदिवस, तो तिला आनंदाने उपभोगतो, आणि मग तो उठतो आणि तिचा सल्ला न घेता निघून जातो. ||6||

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਰਹੇ ਪ੍ਰਭ ਛਾਜੈ ॥
स्रिसटि उपाइ रहे प्रभ छाजै ॥

ब्रह्मांडाची निर्मिती करताना, देव सर्वत्र पसरलेला असतो.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਜੈ ॥
पउण पाणी बैसंतरु गाजै ॥

वारा, पाणी आणि अग्नीमध्ये तो कंप पावतो आणि आवाज करतो.

ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਦੂਤ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸੋ ਪਾਏ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੭॥
मनूआ डोलै दूत संगति मिलि सो पाए जो किछु कीना हे ॥७॥

मन डगमगते, वाईट वासनांशी संगत ठेवते; एखाद्याला त्याच्या स्वतःच्या कृतीचे फळ मिळते. ||7||

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਦੋਖ ਦੁਖ ਸਹੀਐ ॥
नामु विसारि दोख दुख सहीऐ ॥

नामाचा विसर पडल्याने मनुष्य त्याच्या वाईट मार्गाचे दुःख भोगतो.

ਹੁਕਮੁ ਭਇਆ ਚਲਣਾ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ॥
हुकमु भइआ चलणा किउ रहीऐ ॥

निघून जाण्याचा आदेश निघाल्यावर तो इथे कसा राहणार?

ਨਰਕ ਕੂਪ ਮਹਿ ਗੋਤੇ ਖਾਵੈ ਜਿਉ ਜਲ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਮੀਨਾ ਹੇ ॥੮॥
नरक कूप महि गोते खावै जिउ जल ते बाहरि मीना हे ॥८॥

तो नरकाच्या खड्ड्यात पडतो, आणि पाण्यातून बाहेर पडलेल्या माशासारखा त्रास सहन करतो. ||8||

ਚਉਰਾਸੀਹ ਨਰਕ ਸਾਕਤੁ ਭੋਗਾਈਐ ॥
चउरासीह नरक साकतु भोगाईऐ ॥

अविश्वासू निंदकांना 8.4 दशलक्ष नरकीय अवतार सहन करावे लागतात.

ਜੈਸਾ ਕੀਚੈ ਤੈਸੋ ਪਾਈਐ ॥
जैसा कीचै तैसो पाईऐ ॥

तो जसा वागतो तसाच त्याला त्रास होतो.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਕਿਰਤਿ ਬਾਧਾ ਗ੍ਰਸਿ ਦੀਨਾ ਹੇ ॥੯॥
सतिगुर बाझहु मुकति न होई किरति बाधा ग्रसि दीना हे ॥९॥

खऱ्या गुरूशिवाय मुक्ती नाही. स्वत:च्या कृतीने बांधलेला आणि अडकलेला, तो असहाय्य आहे. ||9||

ਖੰਡੇ ਧਾਰ ਗਲੀ ਅਤਿ ਭੀੜੀ ॥
खंडे धार गली अति भीड़ी ॥

ही वाट तलवारीच्या धारदार धारसारखी अतिशय अरुंद आहे.

ਲੇਖਾ ਲੀਜੈ ਤਿਲ ਜਿਉ ਪੀੜੀ ॥
लेखा लीजै तिल जिउ पीड़ी ॥

जेव्हा त्याचा हिशोब वाचला जाईल, तेव्हा तो गिरणीतील तीळाप्रमाणे चिरडला जाईल.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁਤ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੧੦॥
मात पिता कलत्र सुत बेली नाही बिनु हरि रस मुकति न कीना हे ॥१०॥

आई, वडील, जोडीदार आणि मूल - शेवटी कोणीही कोणाचा मित्र नसतो. परमेश्वराच्या प्रेमाशिवाय कोणीही मुक्त होत नाही. ||10||

ਮੀਤ ਸਖੇ ਕੇਤੇ ਜਗ ਮਾਹੀ ॥
मीत सखे केते जग माही ॥

जगात तुमचे अनेक मित्र आणि साथीदार असतील,

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪਰਮੇਸਰ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
बिनु गुर परमेसर कोई नाही ॥

परंतु गुरूशिवाय, दिव्य भगवान अवतारी, कोणीही नाही.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮੁਕਤਿ ਪਰਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੧੧॥
गुर की सेवा मुकति पराइणि अनदिनु कीरतनु कीना हे ॥११॥

गुरूंची सेवा हाच मुक्तीचा मार्ग आहे. रात्रंदिवस परमेश्वराचे कीर्तन गा. ||11||

ਕੂੜੁ ਛੋਡਿ ਸਾਚੇ ਕਉ ਧਾਵਹੁ ॥
कूड़ु छोडि साचे कउ धावहु ॥

असत्याचा त्याग करा आणि सत्याचा पाठलाग करा,

ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥
जो इछहु सोई फलु पावहु ॥

आणि तुम्हाला तुमच्या इच्छेचे फळ मिळेल.

ਸਾਚ ਵਖਰ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ਵਿਰਲੇ ਲੈ ਲਾਹਾ ਸਉਦਾ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੧੨॥
साच वखर के वापारी विरले लै लाहा सउदा कीना हे ॥१२॥

सत्याचा व्यापार करणारे फार थोडे आहेत. त्यात जे व्यवहार करतात त्यांनाच खरा नफा मिळतो. ||12||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਰੁ ਲੈ ਚਲਹੁ ॥
हरि हरि नामु वखरु लै चलहु ॥

हर, हर, परमेश्वराच्या नामाचा माल घेऊन निघा.

ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜਿ ਮਹਲਹੁ ॥
दरसनु पावहु सहजि महलहु ॥

आणि तुम्हाला त्यांच्या उपस्थितीच्या हवेलीत त्यांच्या दर्शनाचे धन्य दर्शन अंतर्ज्ञानाने प्राप्त होईल.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹਹਿ ਜਨ ਪੂਰੇ ਇਉ ਸਮਦਰਸੀ ਚੀਨਾ ਹੇ ॥੧੩॥
गुरमुखि खोजि लहहि जन पूरे इउ समदरसी चीना हे ॥१३॥

गुरुमुख त्याला शोधतात आणि शोधतात; ते परिपूर्ण नम्र प्राणी आहेत. अशा प्रकारे, ते त्याला पाहतात, जो सर्वांना सारखाच पाहतो. ||१३||

ਪ੍ਰਭ ਬੇਅੰਤ ਗੁਰਮਤਿ ਕੋ ਪਾਵਹਿ ॥
प्रभ बेअंत गुरमति को पावहि ॥

देव अंतहीन आहे; गुरूंच्या शिकवणुकीनुसार, काहीजण त्याला शोधतात.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨ ਕਉ ਸਮਝਾਵਹਿ ॥
गुर कै सबदि मन कउ समझावहि ॥

गुरूंच्या वचनातून ते आपल्या मनाला शिकवतात.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ ਇਉ ਆਤਮ ਰਾਮੈ ਲੀਨਾ ਹੇ ॥੧੪॥
सतिगुर की बाणी सति सति करि मानहु इउ आतम रामै लीना हे ॥१४॥

खरा, परफेक्ट ट्रू, खऱ्या गुरूंच्या बाणीचा शब्द स्वीकारा. अशा प्रकारे तुम्ही परमात्म्यामध्ये विलीन व्हाल. ||14||

ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ ॥
नारद सारद सेवक तेरे ॥

नारद आणि सरस्वती तुझे सेवक आहेत.

ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੇਵਕ ਵਡਹੁ ਵਡੇਰੇ ॥
त्रिभवणि सेवक वडहु वडेरे ॥

तुझे सेवक हे तिन्ही लोकांमध्ये श्रेष्ठ आहेत.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਦਾਤਾ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਕਾਰਣੁ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੧੫॥
सभ तेरी कुदरति तू सिरि सिरि दाता सभु तेरो कारणु कीना हे ॥१५॥

तुमची सर्जनशील शक्ती सर्वत्र पसरते; तू सर्वांचा महान दाता आहेस. संपूर्ण सृष्टी तूच निर्माण केलीस. ||15||

ਇਕਿ ਦਰਿ ਸੇਵਹਿ ਦਰਦੁ ਵਞਾਏ ॥
इकि दरि सेवहि दरदु वञाए ॥

काही तुमच्या दारी सेवा करतात आणि त्यांचे दुःख दूर होतात.

ਓਇ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਛਡਾਏ ॥
ओइ दरगह पैधे सतिगुरू छडाए ॥

त्यांना परमेश्वराच्या दरबारात सन्मानाने परिधान केले जाते आणि खऱ्या गुरूंनी मुक्त केले आहे.

ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੋੜੇ ਚਿਤੁ ਚੰਚਲੁ ਚਲਣਿ ਨ ਦੀਨਾ ਹੇ ॥੧੬॥
हउमै बंधन सतिगुरि तोड़े चितु चंचलु चलणि न दीना हे ॥१६॥

खरे गुरू अहंकाराचे बंधन तोडून टाकतात, आणि चंचल चैतन्याला आवर घालतात. ||16||

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਹੁ ਚੀਨਹੁ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥
सतिगुर मिलहु चीनहु बिधि साई ॥

खऱ्या गुरूला भेटा आणि मार्ग शोधा

Sri Guru Granth Sahib
शबद माहिती

शीर्षक: राग मारू
लेखक: गुरु नानक देव जी
पान: 1027 - 1028
ओळ क्रमांक: 15 - 17

राग मारू

युद्धाच्या तयारीसाठी रणांगणावर परंपरेने मारूचे गायन केले जात असे. या रागाचा स्वभाव आक्रमक आहे, ज्यामुळे परिणामांची पर्वा न करता सत्य व्यक्त करण्याची आणि त्यावर जोर देण्याची आंतरिक शक्ती आणि शक्ती निर्माण होते. मारूचा स्वभाव निर्भयपणा आणि शक्ती दर्शवितो ज्यामुळे सत्य बोलले जाईल याची खात्री होते, मग त्याची किंमत कितीही असो.