Μπέντι Τσαουπάι Σάχιμπ

(Σελίδα: 2)


ਆਪ ਹਾਥ ਦੈ ਮੁਝੈ ਉਬਰਿਯੈ ॥
aap haath dai mujhai ubariyai |

Προστάτεψέ με, Κύριε! με τα δικά σου χέρια και

ਮਰਨ ਕਾਲ ਕਾ ਤ੍ਰਾਸ ਨਿਵਰਿਯੈ ॥
maran kaal kaa traas nivariyai |

ανακούφισέ με από τον φόβο του θανάτου

ਹੂਜੋ ਸਦਾ ਹਮਾਰੇ ਪਛਾ ॥
hoojo sadaa hamaare pachhaa |

Είθε να δώσεις ποτέ τις χάρη Σου στο πλευρό μου

ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਧੁਜ ਜੂ ਕਰਿਯਹੁ ਰਛਾ ॥੩੮੧॥
sree asidhuj joo kariyahu rachhaa |381|

Προστάτεψέ με, Κύριε! Εσύ, ο Υπέρτατος Καταστροφέας.381.

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੁਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
raakh lehu muhi raakhanahaare |

Προστάτεψέ με, ω Προστάτη Κύριε!

ਸਾਹਿਬ ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਪਿਯਾਰੇ ॥
saahib sant sahaae piyaare |

Αγαπητέ, προστάτη των Αγίων:

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਦੁਸਟਨ ਕੇ ਹੰਤਾ ॥
deen bandh dusattan ke hantaa |

Ο φίλος των φτωχών και ο καταστροφέας των εχθρών

ਤੁਮ ਹੋ ਪੁਰੀ ਚਤੁਰਦਸ ਕੰਤਾ ॥੩੮੨॥
tum ho puree chaturadas kantaa |382|

Είσαι ο Κύριος των δεκατεσσάρων κόσμων.382.

ਕਾਲ ਪਾਇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
kaal paae brahamaa bap dharaa |

Σε εύθετο χρόνο ο Μπράχμα εμφανίστηκε σε φυσική μορφή

ਕਾਲ ਪਾਇ ਸਿਵ ਜੂ ਅਵਤਰਾ ॥
kaal paae siv joo avataraa |

Σε εύθετο χρόνο ο Σίβα ενσαρκώθηκε

ਕਾਲ ਪਾਇ ਕਰ ਬਿਸਨੁ ਪ੍ਰਕਾਸਾ ॥
kaal paae kar bisan prakaasaa |

Σε εύθετο χρόνο ο Βισνού εκδηλώθηκε

ਸਕਲ ਕਾਲ ਕਾ ਕੀਆ ਤਮਾਸਾ ॥੩੮੩॥
sakal kaal kaa keea tamaasaa |383|

Όλα αυτά είναι το παιχνίδι του Προσωρινού Κυρίου.383.

ਜਵਨ ਕਾਲ ਜੋਗੀ ਸਿਵ ਕੀਓ ॥
javan kaal jogee siv keeo |

Ο Προσωρινός Κύριος, που δημιούργησε τον Σίβα, τον Γιόγκι

ਬੇਦ ਰਾਜ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੂ ਥੀਓ ॥
bed raaj brahamaa joo theeo |

Ποιος δημιούργησε τον Μπράχμα, τον Δάσκαλο των Βεδών

ਜਵਨ ਕਾਲ ਸਭ ਲੋਕ ਸਵਾਰਾ ॥
javan kaal sabh lok savaaraa |

Ο Προσωρινός Κύριος που διαμόρφωσε ολόκληρο τον κόσμο

ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ਤਾਹਿ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੪॥
namasakaar hai taeh hamaaraa |384|

Χαιρετίζω τον ίδιο Κύριο.384.

ਜਵਨ ਕਾਲ ਸਭ ਜਗਤ ਬਨਾਯੋ ॥
javan kaal sabh jagat banaayo |

Ο Προσωρινός Κύριος, που δημιούργησε ολόκληρο τον κόσμο

ਦੇਵ ਦੈਤ ਜਛਨ ਉਪਜਾਯੋ ॥
dev dait jachhan upajaayo |

Ποιος δημιούργησε θεούς, δαίμονες και γιάκσα

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕੈ ਅਵਤਾਰਾ ॥
aad ant ekai avataaraa |

Είναι ο μόνος από την αρχή μέχρι το τέλος

ਸੋਈ ਗੁਰੂ ਸਮਝਿਯਹੁ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੫॥
soee guroo samajhiyahu hamaaraa |385|

Τον θεωρώ μόνο τον Γκουρού μου.385.