Σάμπαντ Χαζάρε Πατσίχι 10

(Σελίδα: 2)


ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਗ ਲਾਗੋ ॥
praanee param purakh pag laago |

Ω Άνθρωπε! πέσει στα πόδια του υπέρτατου Πουρούσα,

ਸੋਵਤ ਕਹਾ ਮੋਹ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਮੈ ਕਬਹੂੰ ਸੁਚਿਤ ਹ੍ਵੈ ਜਾਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sovat kahaa moh nindraa mai kabahoon suchit hvai jaago |1| rahaau |

Γιατί κοιμάσαι με κοσμική προσκόλληση, ξύπνιος μερικές φορές και να είσαι σε εγρήγορση;.....Παύση.

ਔਰਨ ਕਹਾ ਉਪਦੇਸਤ ਹੈ ਪਸੁ ਤੋਹਿ ਪ੍ਰਬੋਧ ਨ ਲਾਗੋ ॥
aauaran kahaa upadesat hai pas tohi prabodh na laago |

Ω Ζώο! γιατί κάνεις κήρυγμα στους άλλους, όταν είσαι αρκετά αδαής

ਸਿੰਚਤ ਕਹਾ ਪਰੇ ਬਿਖਿਯਨ ਕਹ ਕਬਹੁ ਬਿਖੈ ਰਸ ਤ੍ਯਾਗੋ ॥੧॥
sinchat kahaa pare bikhiyan kah kabahu bikhai ras tayaago |1|

Γιατί μαζεύεις τις αμαρτίες; Άφησε μερικές φορές τη δηλητηριώδη απόλαυση.1.

ਕੇਵਲ ਕਰਮ ਭਰਮ ਸੇ ਚੀਨਹੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਅਨੁਰਾਗੋ ॥
keval karam bharam se cheenahu dharam karam anuraago |

Θεωρήστε αυτές τις ενέργειες ως ψευδαισθήσεις και αφοσιωθείτε σε ορθές πράξεις,

ਸੰਗ੍ਰਹ ਕਰੋ ਸਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੋ ਪਰਮ ਪਾਪ ਤਜਿ ਭਾਗੋ ॥੨॥
sangrah karo sadaa simaran ko param paap taj bhaago |2|

Απορρόφησε τον εαυτό σου στην ανάμνηση του ονόματος του Κυρίου και εγκατέλειψε και φύγε μακριά από τις αμαρτίες.2.

ਜਾ ਤੇ ਦੂਖ ਪਾਪ ਨਹਿ ਭੇਟੈ ਕਾਲ ਜਾਲ ਤੇ ਤਾਗੋ ॥
jaa te dookh paap neh bhettai kaal jaal te taago |

Για να μη σε ταλαιπωρούν οι θλίψεις και οι αμαρτίες και να γλιτώσεις την παγίδα του θανάτου

ਜੌ ਸੁਖ ਚਾਹੋ ਸਦਾ ਸਭਨ ਕੌ ਤੌ ਹਰਿ ਕੇ ਰਸ ਪਾਗੋ ॥੩॥੩॥੩॥
jau sukh chaaho sadaa sabhan kau tau har ke ras paago |3|3|3|

Εάν θέλετε να απολαύσετε όλες τις ανέσεις, τότε απορροφήστε τον εαυτό σας στην αγάπη του Κυρίου.3.3.

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag soratth paatisaahee 10 |

RAGA SORATH ΤΟΥ ΔΕΚΑΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΑ

ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਤੋ ਕਹ ਲਾਜ ਹਮਾਰੀ ॥
prabh joo to kah laaj hamaaree |

Ω Κύριε! Μόνο εσύ μπορείς να προστατέψεις την τιμή μου! Ω γαλαζολαρυγγωμένος Άρχοντας των ανθρώπων! Ω ο Άρχοντας των δασών με μπλε γιλέκα! Παύση.

ਨੀਲ ਕੰਠ ਨਰਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ਨੀਲ ਬਸਨ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
neel kantth narahar naaraaein neel basan banavaaree |1| rahaau |

Ω Υπέρτατο Πουρούσα! Υπέρτατο Ishwara! Δάσκαλος όλων! Η πιο Ιερή Θεότητα! ζώντας στον αέρα

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਰਮੇਸਰ ਸੁਆਮੀ ਪਾਵਨ ਪਉਨ ਅਹਾਰੀ ॥
param purakh paramesar suaamee paavan paun ahaaree |

Ω Κύριε του Λάκσμι! το μεγαλύτερο φως! ,

ਮਾਧਵ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਮਧੁ ਮਰਦਨ ਮਾਨ ਮੁਕੰਦ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
maadhav mahaa jot madh maradan maan mukand muraaree |1|

Ο Καταστροφέας των δαιμόνων Madhu και Mus! και ο δωρητής της σωτηρίας!1.

ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਨਿਰਜੁਰ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਬਿਨੁ ਨਿਰਬਿਖ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੀ ॥
nirabikaar nirajur nindraa bin nirabikh narak nivaaree |

Ω Κύριε χωρίς κακό, χωρίς φθορά, χωρίς ύπνο, χωρίς δηλητήριο και Σωτήρας από την κόλαση!

ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧ ਕਾਲ ਤ੍ਰੈ ਦਰਸੀ ਕੁਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਨਾਸਨਕਾਰੀ ॥੨॥
kripaa sindh kaal trai darasee kukrit pranaasanakaaree |2|

Ω ο ωκεανός του Ελέους! ο μάντης όλων των εποχών! και ο Καταστροφέας των κακών ενεργειών!....2.

ਧਨੁਰਪਾਨਿ ਧ੍ਰਿਤਮਾਨ ਧਰਾਧਰ ਅਨਬਿਕਾਰ ਅਸਿਧਾਰੀ ॥
dhanurapaan dhritamaan dharaadhar anabikaar asidhaaree |

Ω ο χειριστής του τόξου! ο ασθενής! το Στήριγμα της γης! ο Κύριος χωρίς κακό! και χειριστής του ξίφους!

ਹੌ ਮਤਿ ਮੰਦ ਚਰਨ ਸਰਨਾਗਤਿ ਕਰ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੩॥੧॥੪॥
hau mat mand charan saranaagat kar geh lehu ubaaree |3|1|4|

Είμαι άσοφος, καταφεύγω στα πόδια Σου, πιάσε με το χέρι και σώσε με.3.

ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਣ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag kaliaan paatisaahee 10 |

ΡΑΓΚΑ ΚΑΛΥΑΝ ΤΟΥ ΔΕΚΑΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΥΟΥ

ਬਿਨ ਕਰਤਾਰ ਨ ਕਿਰਤਮ ਮਾਨੋ ॥
bin karataar na kiratam maano |

Μη δέχεστε κανέναν άλλον εκτός από τον Θεό ως Δημιουργό του σύμπαντος

ਆਦਿ ਅਜੋਨਿ ਅਜੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਿਹ ਪਰਮੇਸਰ ਜਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aad ajon ajai abinaasee tih paramesar jaano |1| rahaau |

Αυτός, ο Αγέννητος, ο Ακαταμάχητος και Αθάνατος, ήταν στην αρχή, θεωρήστε Τον ως Υπέρτατο Ισβάρα……Παύση.