Shabad Hazare Patshahi 10

(Trang: 2)


ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਗ ਲਾਗੋ ॥
praanee param purakh pag laago |

Hỡi Người! quỳ dưới chân Purusha tối cao,

ਸੋਵਤ ਕਹਾ ਮੋਹ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਮੈ ਕਬਹੂੰ ਸੁਚਿਤ ਹ੍ਵੈ ਜਾਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sovat kahaa moh nindraa mai kabahoon suchit hvai jaago |1| rahaau |

Tại sao bạn ngủ trong sự dính mắc trần tục, thỉnh thoảng thức tỉnh và cảnh giác?......Tạm dừng.

ਔਰਨ ਕਹਾ ਉਪਦੇਸਤ ਹੈ ਪਸੁ ਤੋਹਿ ਪ੍ਰਬੋਧ ਨ ਲਾਗੋ ॥
aauaran kahaa upadesat hai pas tohi prabodh na laago |

Hỡi động vật! tại sao bạn lại thuyết giảng cho người khác, khi bạn khá dốt nát

ਸਿੰਚਤ ਕਹਾ ਪਰੇ ਬਿਖਿਯਨ ਕਹ ਕਬਹੁ ਬਿਖੈ ਰਸ ਤ੍ਯਾਗੋ ॥੧॥
sinchat kahaa pare bikhiyan kah kabahu bikhai ras tayaago |1|

Tại sao bạn lại thu thập tội lỗi? Từ bỏ đôi khi những thú vui độc hại.1.

ਕੇਵਲ ਕਰਮ ਭਰਮ ਸੇ ਚੀਨਹੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਅਨੁਰਾਗੋ ॥
keval karam bharam se cheenahu dharam karam anuraago |

Hãy xem những hành động này như ảo tưởng và cống hiến hết mình cho những hành động chân chính,

ਸੰਗ੍ਰਹ ਕਰੋ ਸਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੋ ਪਰਮ ਪਾਪ ਤਜਿ ਭਾਗੋ ॥੨॥
sangrah karo sadaa simaran ko param paap taj bhaago |2|

Hãy đắm mình trong việc tưởng nhớ đến danh Chúa và từ bỏ và chạy trốn khỏi tội lỗi.2.

ਜਾ ਤੇ ਦੂਖ ਪਾਪ ਨਹਿ ਭੇਟੈ ਕਾਲ ਜਾਲ ਤੇ ਤਾਗੋ ॥
jaa te dookh paap neh bhettai kaal jaal te taago |

Để những đau buồn và tội lỗi không hành hạ bạn và bạn có thể thoát khỏi cạm bẫy của cái chết

ਜੌ ਸੁਖ ਚਾਹੋ ਸਦਾ ਸਭਨ ਕੌ ਤੌ ਹਰਿ ਕੇ ਰਸ ਪਾਗੋ ॥੩॥੩॥੩॥
jau sukh chaaho sadaa sabhan kau tau har ke ras paago |3|3|3|

Muốn hưởng mọi tiện nghi thì hãy đắm mình trong tình yêu của Chúa.3.3.

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag soratth paatisaahee 10 |

RAGA SORATH CỦA VUA THỨ MƯỜI

ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਤੋ ਕਹ ਲਾਜ ਹਮਾਰੀ ॥
prabh joo to kah laaj hamaaree |

Hỡi Chúa! Chỉ có bạn mới có thể bảo vệ danh dự của tôi! Hỡi Chúa tể loài người họng xanh! Hỡi Chúa rừng mặc áo xanh! Tạm dừng.

ਨੀਲ ਕੰਠ ਨਰਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ਨੀਲ ਬਸਨ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
neel kantth narahar naaraaein neel basan banavaaree |1| rahaau |

Hỡi Purusha tối cao! Ishwara tối cao! Bậc thầy của tất cả! Thần thánh nhất! sống trên không

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਰਮੇਸਰ ਸੁਆਮੀ ਪਾਵਨ ਪਉਨ ਅਹਾਰੀ ॥
param purakh paramesar suaamee paavan paun ahaaree |

Hỡi Chúa tể của Lakshmi! Ánh sáng vĩ đại nhất! ,

ਮਾਧਵ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਮਧੁ ਮਰਦਨ ਮਾਨ ਮੁਕੰਦ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
maadhav mahaa jot madh maradan maan mukand muraaree |1|

Kẻ hủy diệt quỷ Madhu và Mus! và là người ban ơn cứu rỗi!1.

ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਨਿਰਜੁਰ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਬਿਨੁ ਨਿਰਬਿਖ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੀ ॥
nirabikaar nirajur nindraa bin nirabikh narak nivaaree |

Ôi Chúa không có ác quỷ, không có sự suy tàn, không ngủ, không có chất độc và là Đấng Cứu Rỗi khỏi địa ngục!

ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧ ਕਾਲ ਤ੍ਰੈ ਦਰਸੀ ਕੁਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਨਾਸਨਕਾਰੀ ॥੨॥
kripaa sindh kaal trai darasee kukrit pranaasanakaaree |2|

Ôi đại dương Lòng Thương Xót! nhà tiên tri của mọi thời đại! và là Kẻ hủy diệt các hành động ác!....2.

ਧਨੁਰਪਾਨਿ ਧ੍ਰਿਤਮਾਨ ਧਰਾਧਰ ਅਨਬਿਕਾਰ ਅਸਿਧਾਰੀ ॥
dhanurapaan dhritamaan dharaadhar anabikaar asidhaaree |

Hỡi người cầm cung! Bệnh nhân! chỗ dựa của trái đất! Chúa không có điều ác! và người sử dụng thanh kiếm!

ਹੌ ਮਤਿ ਮੰਦ ਚਰਨ ਸਰਨਾਗਤਿ ਕਰ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੩॥੧॥੪॥
hau mat mand charan saranaagat kar geh lehu ubaaree |3|1|4|

Con ngu dại, con nương náu dưới chân Ngài, nắm lấy tay con và cứu con.3.

ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਣ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag kaliaan paatisaahee 10 |

RAGA KALYAN CỦA VUA THỨ MƯỜI

ਬਿਨ ਕਰਤਾਰ ਨ ਕਿਰਤਮ ਮਾਨੋ ॥
bin karataar na kiratam maano |

Đừng chấp nhận bất cứ ai khác ngoài Thiên Chúa là Đấng Tạo Hóa của vũ trụ

ਆਦਿ ਅਜੋਨਿ ਅਜੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਿਹ ਪਰਮੇਸਰ ਜਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aad ajon ajai abinaasee tih paramesar jaano |1| rahaau |

Ngài, Đấng Bất sinh, Bất khả chiến bại và Bất tử, ngay từ đầu đã coi Ngài là Ishvara Tối cao……Tạm dừng.