شبد ہزارے پاتشاہی ١٠

(صفحو: 2)


ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਗ ਲਾਗੋ ॥
praanee param purakh pag laago |

عمان! عظيم پروش جي پيرن تي ڪري،

ਸੋਵਤ ਕਹਾ ਮੋਹ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਮੈ ਕਬਹੂੰ ਸੁਚਿਤ ਹ੍ਵੈ ਜਾਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sovat kahaa moh nindraa mai kabahoon suchit hvai jaago |1| rahaau |

دنيا جي وابستگيءَ ۾ ڇو سمهي پيا آهيو، ڪڏهن جاڳندا رهو ۽ هوشيار رهو؟..... توقف.

ਔਰਨ ਕਹਾ ਉਪਦੇਸਤ ਹੈ ਪਸੁ ਤੋਹਿ ਪ੍ਰਬੋਧ ਨ ਲਾਗੋ ॥
aauaran kahaa upadesat hai pas tohi prabodh na laago |

اي جانور! تون ٻين کي ڇو ٿو تبليغ ڪرين، جڏهن ته تون بلڪل جاهل آهين

ਸਿੰਚਤ ਕਹਾ ਪਰੇ ਬਿਖਿਯਨ ਕਹ ਕਬਹੁ ਬਿਖੈ ਰਸ ਤ੍ਯਾਗੋ ॥੧॥
sinchat kahaa pare bikhiyan kah kabahu bikhai ras tayaago |1|

تون گناهن کي ڇو گڏ ڪري رهيو آهين؟ ڪڏھن ڪڏھن ڪڏھن زهريلي لذت کي ڇڏي ڏيو.1.

ਕੇਵਲ ਕਰਮ ਭਰਮ ਸੇ ਚੀਨਹੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਅਨੁਰਾਗੋ ॥
keval karam bharam se cheenahu dharam karam anuraago |

انهن عملن کي وهم سمجھو ۽ پاڻ کي نيڪ عملن لاءِ وقف ڪريو،

ਸੰਗ੍ਰਹ ਕਰੋ ਸਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੋ ਪਰਮ ਪਾਪ ਤਜਿ ਭਾਗੋ ॥੨॥
sangrah karo sadaa simaran ko param paap taj bhaago |2|

رب جي نالي جي ياد ۾ مشغول ٿي وڃ ۽ ڇڏي وڃ ۽ ڀڄڻ گناهن کان.2.

ਜਾ ਤੇ ਦੂਖ ਪਾਪ ਨਹਿ ਭੇਟੈ ਕਾਲ ਜਾਲ ਤੇ ਤਾਗੋ ॥
jaa te dookh paap neh bhettai kaal jaal te taago |

ته جيئن ڏک ۽ گناهه توکي تڪليف نه ڏين ۽ تون موت جي ڄار کان بچي وڃين.

ਜੌ ਸੁਖ ਚਾਹੋ ਸਦਾ ਸਭਨ ਕੌ ਤੌ ਹਰਿ ਕੇ ਰਸ ਪਾਗੋ ॥੩॥੩॥੩॥
jau sukh chaaho sadaa sabhan kau tau har ke ras paago |3|3|3|

جيڪڏھن توھان چاھيو ٿا سڀ آسائشون، ته پوءِ پاڻ کي رب جي محبت ۾ جذب ڪر.3.3.

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag soratth paatisaahee 10 |

ڏهين بادشاهه جي راڳ سورت

ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਤੋ ਕਹ ਲਾਜ ਹਮਾਰੀ ॥
prabh joo to kah laaj hamaaree |

اي رب! تون ئي منهنجي عزت جي حفاظت ڪري سگهين ٿو! اي نيرو گلا انسانن جا پالڻھار! اي ٻيلن جا پالڻھار نيري واسيون پائڻ وارا! روڪ.

ਨੀਲ ਕੰਠ ਨਰਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ਨੀਲ ਬਸਨ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
neel kantth narahar naaraaein neel basan banavaaree |1| rahaau |

اي اعليٰ پرور! سپريم ايشور! سڀني جا مالڪ! سڀ کان مقدس خدا! هوا تي رهندڙ

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਰਮੇਸਰ ਸੁਆਮੀ ਪਾਵਨ ਪਉਨ ਅਹਾਰੀ ॥
param purakh paramesar suaamee paavan paun ahaaree |

اي لڪشمي جا رب! سڀ کان وڏي روشني! ,

ਮਾਧਵ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਮਧੁ ਮਰਦਨ ਮਾਨ ਮੁਕੰਦ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
maadhav mahaa jot madh maradan maan mukand muraaree |1|

ماڌو ۽ موس جي ڀوتن جو ناس ڪندڙ! ۽ ڇوٽڪارو ڏيندڙ!1.

ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਨਿਰਜੁਰ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਬਿਨੁ ਨਿਰਬਿਖ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੀ ॥
nirabikaar nirajur nindraa bin nirabikh narak nivaaree |

اي رب بغير برائي، بغير بغير، بغير ننڊ، بغير زهر ۽ دوزخ کان نجات ڏيندڙ!

ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧ ਕਾਲ ਤ੍ਰੈ ਦਰਸੀ ਕੁਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਨਾਸਨਕਾਰੀ ॥੨॥
kripaa sindh kaal trai darasee kukrit pranaasanakaaree |2|

اي بحر رحمت! هر وقت جو ڏسندڙ! ۽ بڇڙن ڪمن کي ناس ڪندڙ!.....2.

ਧਨੁਰਪਾਨਿ ਧ੍ਰਿਤਮਾਨ ਧਰਾਧਰ ਅਨਬਿਕਾਰ ਅਸਿਧਾਰੀ ॥
dhanurapaan dhritamaan dharaadhar anabikaar asidhaaree |

اي ڪمان جي سنڀاليندڙ! مريض! ڌرتيءَ جو سهارو! رب بغير برائي! ۽ تلوار جو هلائيندڙ!

ਹੌ ਮਤਿ ਮੰਦ ਚਰਨ ਸਰਨਾਗਤਿ ਕਰ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੩॥੧॥੪॥
hau mat mand charan saranaagat kar geh lehu ubaaree |3|1|4|

مان بي عقل آهيان، تنهنجي پيرن ۾ پناهه وٺان ٿو، منهنجو هٿ پڪڙي مون کي بچاءِ.

ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਣ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag kaliaan paatisaahee 10 |

ڏهين بادشاهه جو راڳ ڪلياڻ

ਬਿਨ ਕਰਤਾਰ ਨ ਕਿਰਤਮ ਮਾਨੋ ॥
bin karataar na kiratam maano |

خدا کان سواءِ ٻئي ڪنهن کي ڪائنات جو خالق نه مڃيو

ਆਦਿ ਅਜੋਨਿ ਅਜੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਿਹ ਪਰਮੇਸਰ ਜਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aad ajon ajai abinaasee tih paramesar jaano |1| rahaau |

هو، اڻ ڄاتل، ناقابل فتح ۽ لافاني، شروعات ۾ هو، کيس سپريم ايشور سمجهو…….