ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
so dar kehaa so ghar kehaa jit beh sarab samaale |

ఆ ద్వారం ఎక్కడ ఉంది, మరియు ఆ నివాసం ఎక్కడ ఉంది, అందులో మీరు కూర్చుని అందరినీ చూసుకుంటారు?

ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
vaaje naad anek asankhaa kete vaavanahaare |

నాద్ యొక్క ధ్వని-ప్రవాహం అక్కడ కంపిస్తుంది మరియు లెక్కలేనన్ని సంగీతకారులు అక్కడ అన్ని రకాల వాయిద్యాలను వాయిస్తారు.

ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
kete raag paree siau kaheean kete gaavanahaare |

చాలా రాగాలు, చాలా మంది సంగీతకారులు అక్కడ పాడుతున్నారు.

ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
gaaveh tuhano paun paanee baisantar gaavai raajaa dharam duaare |

ప్రాణిక గాలి, నీరు మరియు అగ్ని పాడతాయి; ధర్మం యొక్క నీతిమంతుడైన న్యాయమూర్తి మీ తలుపు వద్ద పాడతారు.

ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
gaaveh chit gupat likh jaaneh likh likh dharam veechaare |

చిత్ర్ మరియు గుప్త్, స్పృహ యొక్క దేవదూతలు మరియు చర్యలను రికార్డ్ చేసే సబ్‌కాన్షియస్ మరియు ఈ రికార్డ్‌ను నిర్ధారించే ధర్మానికి సంబంధించిన న్యాయమూర్తి పాడారు.

ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
gaaveh eesar baramaa devee sohan sadaa savaare |

శివుడు, బ్రహ్మ మరియు అందాల దేవత, ఎప్పుడూ అలంకరించబడి, పాడతారు.

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
gaaveh ind idaasan baitthe devatiaa dar naale |

ఇంద్రుడు తన సింహాసనంపై కూర్చున్నాడు, మీ తలుపు వద్ద దేవతలతో కలిసి పాడాడు.

ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥
gaaveh sidh samaadhee andar gaavan saadh vichaare |

సమాధిలోని సిద్ధులు పాడతారు; సాధువులు ధ్యానంలో పాడతారు.

ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
gaavan jatee satee santokhee gaaveh veer karaare |

బ్రహ్మచారులు, మతోన్మాదులు, శాంతియుతంగా అంగీకరించేవారు మరియు నిర్భయ యోధులు పాడతారు.

ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
gaavan panddit parran rakheesar jug jug vedaa naale |

పండితులు, వేదాలను పఠించే ధార్మిక పండితులు, అన్ని యుగాల అత్యున్నత ఋషులతో పాటలు పాడతారు.

ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ ॥
gaaveh mohaneea man mohan suragaa machh peaale |

మోహినిలు, ఈ ప్రపంచంలో, స్వర్గంలో మరియు ఉపచేతనలోని పాతాళంలో హృదయాలను ప్రలోభపెట్టే మంత్రముగ్ధులను చేసే స్వర్గపు అందగత్తెలు.

ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
gaavan ratan upaae tere atthasatth teerath naale |

నీవు సృష్టించిన ఖగోళ రత్నాలు, అరవై ఎనిమిది పుణ్య క్షేత్రాలు పాడతాయి.

ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
gaaveh jodh mahaabal sooraa gaaveh khaanee chaare |

ధైర్య మరియు శక్తివంతమైన యోధులు పాడతారు; ఆధ్యాత్మిక నాయకులు మరియు సృష్టి యొక్క నాలుగు మూలాలు పాడతాయి.

ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥
gaaveh khandd manddal varabhanddaa kar kar rakhe dhaare |

గ్రహాలు, సౌర వ్యవస్థలు మరియు గెలాక్సీలు, మీ చేతితో సృష్టించబడ్డాయి మరియు ఏర్పాటు చేయబడ్డాయి, పాడతాయి.

ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
seee tudhuno gaaveh jo tudh bhaavan rate tere bhagat rasaale |

వారు మాత్రమే పాడతారు, వారు మీ ఇష్టానికి అనుగుణంగా ఉంటారు. నీ భక్తులు నీ స్వరూపమైన అమృతంతో నిండి ఉన్నారు.

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥
hor kete gaavan se mai chit na aavan naanak kiaa veechaare |

చాలా మంది ఇతరులు పాడతారు, అవి గుర్తుకు రావు. ఓ నానక్, నేను వారందరినీ ఎలా పరిగణించగలను?

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
soee soee sadaa sach saahib saachaa saachee naaee |

ఆ నిజమైన ప్రభువు సత్యం, ఎప్పటికీ సత్యం, మరియు సత్యమే ఆయన పేరు.

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
hai bhee hosee jaae na jaasee rachanaa jin rachaaee |

అతను, మరియు ఎల్లప్పుడూ ఉంటుంది. అతను సృష్టించిన ఈ విశ్వం నిష్క్రమించినప్పుడు కూడా అతను బయలుదేరడు.

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
rangee rangee bhaatee kar kar jinasee maaeaa jin upaaee |

రకరకాల రంగులతో, జీవ జాతులతో, రకరకాల మాయలతో ప్రపంచాన్ని సృష్టించాడు.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar vekhai keetaa aapanaa jiv tis dee vaddiaaee |

సృష్టిని సృష్టించిన తరువాత, అతను తన గొప్పతనం ద్వారా దానిని స్వయంగా చూసుకుంటాడు.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo tis bhaavai soee karasee hukam na karanaa jaaee |

తనకు ఏది ఇష్టమో అది చేస్తాడు. అతనికి ఎటువంటి ఉత్తర్వు జారీ చేయబడదు.

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaaee |27|

అతను రాజు, రాజుల రాజు, సర్వోన్నత ప్రభువు మరియు రాజుల యజమాని. నానక్ అతని ఇష్టానికి లోబడి ఉంటాడు. ||27||

Sri Guru Granth Sahib
శబద్ సమాచారం

శీర్షిక: జాపు
రచయిత: గురు నానక్ దేవ్ జీ
పేజీ: 6
లైన్ నం.: 4 - 15

జాపు

15వ శతాబ్దంలో గురునానక్ దేవ్ జీ ద్వారా వెల్లడి చేయబడిన జాప్ జీ సాహిబ్ అనేది దేవుని యొక్క లోతైన వివరణ. మూల్ మంతర్‌తో తెరుచుకునే సార్వత్రిక శ్లోకం, 38 పౌరీలు మరియు 1 సలోక్‌ను కలిగి ఉంది, ఇది దేవుడిని స్వచ్ఛమైన రూపంలో వివరిస్తుంది.