ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
so dar kehaa so ghar kehaa jit beh sarab samaale |

Ku është ajo portë dhe ku është ajo banesë, në të cilën ti ulesh dhe kujdesesh për të gjithë?

ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
vaaje naad anek asankhaa kete vaavanahaare |

Rryma e zërit e Naad-it dridhet atje dhe muzikantë të panumërt luajnë në të gjitha llojet e instrumenteve atje.

ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
kete raag paree siau kaheean kete gaavanahaare |

Kaq shumë Raga, kaq shumë muzikantë që këndojnë atje.

ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
gaaveh tuhano paun paanee baisantar gaavai raajaa dharam duaare |

Era praanike, uji dhe zjarri këndojnë; Gjykatësi i Drejtë i Dharma këndon në derën tuaj.

ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
gaaveh chit gupat likh jaaneh likh likh dharam veechaare |

Chitr dhe Gupt, engjëjt e ndërgjegjes dhe nënndërgjegjeshëm që regjistrojnë veprimet, dhe Gjykatësi i Drejtë i Dharma që gjykon këtë rekord këndojnë.

ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
gaaveh eesar baramaa devee sohan sadaa savaare |

Shiva, Brahma dhe perëndeshë e Bukurisë, të stolisur ndonjëherë, këndojnë.

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
gaaveh ind idaasan baitthe devatiaa dar naale |

Indra, e ulur në Fronin e Tij, këndon me hyjnitë në Derën Tënde.

ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥
gaaveh sidh samaadhee andar gaavan saadh vichaare |

Siddhas në Samaadhi këndojnë; Saadhus këndojnë në soditje.

ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
gaavan jatee satee santokhee gaaveh veer karaare |

Këndojnë beqarët, fanatikët, të pranuarit në mënyrë paqësore dhe luftëtarët e patrembur.

ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
gaavan panddit parran rakheesar jug jug vedaa naale |

Panditët, dijetarët fetarë që recitojnë Vedat, me të urtët suprem të të gjitha epokave, këndojnë.

ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ ॥
gaaveh mohaneea man mohan suragaa machh peaale |

Këndojnë Mohini, bukuroshet magjepsëse qiellore që joshin zemrat në këtë botë, në parajsë dhe në nëntokën e nënndërgjegjeshëm.

ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
gaavan ratan upaae tere atthasatth teerath naale |

Këndojnë xhevahiret qiellore të krijuara nga Ti dhe gjashtëdhjetë e tetë vendet e shenjta të pelegrinazhit.

ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
gaaveh jodh mahaabal sooraa gaaveh khaanee chaare |

Këndojnë luftëtarët trima e të fuqishëm; këndojnë heronjtë shpirtërorë dhe katër burimet e krijimit.

ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥
gaaveh khandd manddal varabhanddaa kar kar rakhe dhaare |

Planetët, sistemet diellore dhe galaktikat, të krijuara dhe të rregulluara nga Dora Jote, këndojnë.

ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
seee tudhuno gaaveh jo tudh bhaavan rate tere bhagat rasaale |

Këndojnë vetëm ata, të cilët janë të kënaqur me Vullnetin Tënd. Adhuruesit tuaj janë të mbushur me Nektarin e Thelbit tuaj.

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥
hor kete gaavan se mai chit na aavan naanak kiaa veechaare |

Aq shumë të tjerë këndojnë, sa nuk u shkon mendja. O Nanak, si mund t'i konsideroj të gjitha?

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
soee soee sadaa sach saahib saachaa saachee naaee |

Ai Zot i Vërtetë është i Vërtetë, Përgjithmonë i Vërtetë dhe i Vërtetë është Emri i Tij.

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
hai bhee hosee jaae na jaasee rachanaa jin rachaaee |

Ai është dhe do të jetë gjithmonë. Ai nuk do të largohet, edhe kur ky Univers që Ai ka krijuar të largohet.

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
rangee rangee bhaatee kar kar jinasee maaeaa jin upaaee |

Ai krijoi botën, me ngjyrat e saj të ndryshme, llojet e qenieve dhe shumëllojshmërinë e Majave.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar vekhai keetaa aapanaa jiv tis dee vaddiaaee |

Pasi krijoi krijimin, Ai vetë e vëzhgon atë, me Madhështinë e Tij.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo tis bhaavai soee karasee hukam na karanaa jaaee |

Ai bën çfarë të dojë. Asnjë urdhër nuk mund t'i lëshohet Atij.

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaaee |27|

Ai është Mbreti, Mbreti i mbretërve, Zoti Suprem dhe Mjeshtër i mbretërve. Nanak mbetet subjekt i Vullnetit të Tij. ||27||

Sri Guru Granth Sahib
Informacion për Shabad

Titulli: Jap
Shkrimtari: Guru Nanak Dev Ji
Faqe: 6
Numri i Linjës: 4 - 15

Jap

Zbuluar nga Guru Nanak Dev Ji në shekullin e 15-të, Jap Ji Sahib është ekzegjeza më e thellë e Zotit. Një himn universal që hapet me Mantarin Mool, ka 38 pauri dhe 1 salok, ai përshkruan Zotin në formën më të pastër.