ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
so dar kehaa so ghar kehaa jit beh sarab samaale |

أين تلك البوابة، وأين ذلك المسكن الذي تجلس فيه وتعتني بكل شيء؟

ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
vaaje naad anek asankhaa kete vaavanahaare |

يتردد هناك تيار الصوت في ناد، ويعزف عدد لا يحصى من الموسيقيين على جميع أنواع الآلات الموسيقية هناك.

ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
kete raag paree siau kaheean kete gaavanahaare |

هناك الكثير من الراجا، والكثير من الموسيقيين الذين يغنيون هناك.

ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
gaaveh tuhano paun paanee baisantar gaavai raajaa dharam duaare |

تغني الريح البرانية والماء والنار؛ يغني القاضي العادل للدارما على بابك.

ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
gaaveh chit gupat likh jaaneh likh likh dharam veechaare |

تشيتر وجوبت، ملائكة الوعي واللاوعي الذين يسجلون الأفعال، والقاضي العادل للدارما الذي يحكم على هذا السجل يغنيان.

ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
gaaveh eesar baramaa devee sohan sadaa savaare |

شيفا وبراهما وإلهة الجمال المزينة دائمًا يغنيون.

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
gaaveh ind idaasan baitthe devatiaa dar naale |

إندرا، يجلس على عرشه، ويغني مع الآلهة على بابك.

ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥
gaaveh sidh samaadhee andar gaavan saadh vichaare |

السيدها في السمادهي يغنون. آل سعدهوس يغنون في التأمل.

ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
gaavan jatee satee santokhee gaaveh veer karaare |

يغني العزاب، والمتعصبون، والمتقبلون بسلام، والمحاربون الشجعان.

ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
gaavan panddit parran rakheesar jug jug vedaa naale |

يغني البانديت، العلماء الدينيون الذين يتلون الفيدا، مع كبار الحكماء في كل العصور.

ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ ॥
gaaveh mohaneea man mohan suragaa machh peaale |

الموهيني، الجمال السماوي الساحر الذي يغري القلوب في هذا العالم، وفي الجنة، وفي العالم السفلي من العقل الباطن.

ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
gaavan ratan upaae tere atthasatth teerath naale |

الجواهر السماوية التي خلقتها، والأماكن المقدسة الثمانية والستون للحج تغني.

ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
gaaveh jodh mahaabal sooraa gaaveh khaanee chaare |

يغني المحاربون الشجعان والأقوياء؛ ويغني الأبطال الروحيون ومصادر الخلق الأربعة.

ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥
gaaveh khandd manddal varabhanddaa kar kar rakhe dhaare |

الكواكب والمجموعات الشمسية والمجرات، التي خلقتها ورتبتها يدك، تغني.

ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
seee tudhuno gaaveh jo tudh bhaavan rate tere bhagat rasaale |

وحدهم هم الذين يغنون، وهم الذين يرضون إرادتك. إن أتباعك مشبعون برحيق جوهرك.

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥
hor kete gaavan se mai chit na aavan naanak kiaa veechaare |

كثيرون غيري يغنون، ولا يخطرون على بالي. يا ناناك، كيف يمكنني أن أفكر فيهم جميعًا؟

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
soee soee sadaa sach saahib saachaa saachee naaee |

إن الرب الحقيقي هو حق، حق إلى الأبد، واسمه حق.

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
hai bhee hosee jaae na jaasee rachanaa jin rachaaee |

إنه موجود وسيظل موجودًا إلى الأبد. لن يرحل، حتى عندما يرحل هذا الكون الذي خلقه.

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
rangee rangee bhaatee kar kar jinasee maaeaa jin upaaee |

لقد خلق العالم بألوانه المختلفة، وأنواع الكائنات، وتنوع المايا.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar vekhai keetaa aapanaa jiv tis dee vaddiaaee |

وبعد أن خلق الخلق، فهو يراقبه بنفسه بعظمته.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo tis bhaavai soee karasee hukam na karanaa jaaee |

فهو يفعل ما يشاء، ولا يجوز أن يصدر إليه أمر.

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaaee |27|

إنه الملك، ملك الملوك، الرب الأعظم وسيد الملوك. يظل ناناك خاضعًا لإرادته. ||27||

Sri Guru Granth Sahib
معلومات الشبد

العنوان: جَبْ
كاتب: غُورُو نَانَك دِيُو جِي
صفحة: 6
رقم السطر: 4 - 15

جَبْ

يعتبر جاب جي صاحب، الذي كشف عنه جورو ناناك ديف جي في القرن الخامس عشر، أعمق تفسير لله. ترنيمة عالمية تبدأ بالمول المنطار، بها 38 بوريس و1 سالوك، وهي تصف الله في أنقى صوره.