ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
so dar kehaa so ghar kehaa jit beh sarab samaale |

איפה השער הזה, ואיפה הבית הזה, שבו אתה יושב ודואג לכל?

ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
vaaje naad anek asankhaa kete vaavanahaare |

הסאונד-זרם של הנאאד רוטט שם, ואינספור מוזיקאים מנגנים שם על כל מיני כלים.

ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
kete raag paree siau kaheean kete gaavanahaare |

כל כך הרבה ראגות, כל כך הרבה מוזיקאים שרים שם.

ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
gaaveh tuhano paun paanee baisantar gaavai raajaa dharam duaare |

הרוח הפראנית, המים והאש שרים; השופט הצדיק של הדהרמה שר בדלתך.

ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
gaaveh chit gupat likh jaaneh likh likh dharam veechaare |

צ'יטר וגאפט, מלאכי המודע והתת מודע שמתעדים פעולות, והשופט הצדיק של דהרמה השופט את התקליט הזה שרים.

ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
gaaveh eesar baramaa devee sohan sadaa savaare |

שיווה, ברהמה ואלת היופי, מעוטרות אי פעם, שרות.

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
gaaveh ind idaasan baitthe devatiaa dar naale |

אינדרה, היושב על כס מלכותו, שר עם האלוהויות בדלתך.

ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥
gaaveh sidh samaadhee andar gaavan saadh vichaare |

הסידהות בסמאדהי שרות; הסאדהוס שרים בהתבוננות.

ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
gaavan jatee satee santokhee gaaveh veer karaare |

הפרושים, הקנאים, המקבלים בשלווה והלוחמים חסרי הפחד שרים.

ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
gaavan panddit parran rakheesar jug jug vedaa naale |

הפנדיטים, חוקרי הדת המדקלמים את הוודות, עם החכמים העליונים בכל הדורות, שרים.

ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ ॥
gaaveh mohaneea man mohan suragaa machh peaale |

המוהינים, היפהפיות השמימיות הקסומות המפתות לבבות בעולם הזה, בגן העדן ובעולם התחתון של התת מודע שרים.

ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
gaavan ratan upaae tere atthasatth teerath naale |

התכשיטים השמימיים שנוצרו על ידך, ושישים ושמונה המקומות הקדושים של העלייה לרגל שרים.

ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
gaaveh jodh mahaabal sooraa gaaveh khaanee chaare |

הלוחמים האמיצים והאדירים שרים; הגיבורים הרוחניים וארבעת מקורות הבריאה שרים.

ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥
gaaveh khandd manddal varabhanddaa kar kar rakhe dhaare |

כוכבי הלכת, מערכות השמש והגלקסיות, שנוצרו וסודרו על ידי ידך, שרים.

ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
seee tudhuno gaaveh jo tudh bhaavan rate tere bhagat rasaale |

הם לבדם שרים, אשר מוצאים חן בעיניך. החסידים שלך חדורים בצוף המהות שלך.

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥
hor kete gaavan se mai chit na aavan naanak kiaa veechaare |

כל כך הרבה אחרים שרים, הם לא עולים בדעתם. הו ננק, איך אוכל להתחשב בכולם?

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
soee soee sadaa sach saahib saachaa saachee naaee |

האדון האמיתי הזה הוא אמת, לנצח אמת, ואמיתי שמו.

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
hai bhee hosee jaae na jaasee rachanaa jin rachaaee |

הוא, ותמיד יהיה. הוא לא יעזוב, גם כאשר היקום הזה שהוא יצר יסתלק.

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
rangee rangee bhaatee kar kar jinasee maaeaa jin upaaee |

הוא ברא את העולם, על צבעיו השונים, מיני היצורים והמגוון של המאיה.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar vekhai keetaa aapanaa jiv tis dee vaddiaaee |

לאחר שברא את הבריאה, הוא משגיח עליה בעצמו, בגדולתו.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo tis bhaavai soee karasee hukam na karanaa jaaee |

הוא עושה מה שבא לו. לא ניתן לתת לו פקודה.

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaaee |27|

הוא המלך, מלך המלכים, האדון העליון ואדון המלכים. ננאק נשאר כפוף לרצונו. ||27||

Sri Guru Granth Sahib
מידע על שַׁבד

כותרת: ג'פ
כותב: גורו נאנאק דֵב ג'י
עמוד: 6
מספר שורה: 4 - 15

ג'פ

נחשף על ידי גורו ננק דב ג'י במאה ה-15, Jap Ji Sahib הוא הפירוש העמוק ביותר של אלוהים. מזמור אוניברסלי שנפתח ב-Mool Mantar, בעל 38 פאורי ו-1 salok, הוא מתאר את אלוהים בצורה הטהורה ביותר.