ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ത് സഹിബ് പാത്ത് ഭോഗ് (രാഗ് മാല)

(പേജ്: 5)


ਜਗਤੁ ਭਿਖਾਰੀ ਫਿਰਤੁ ਹੈ ਸਭ ਕੋ ਦਾਤਾ ਰਾਮੁ ॥
jagat bhikhaaree firat hai sabh ko daataa raam |

ലോകം യാചിച്ചുകൊണ്ട് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു, പക്ഷേ കർത്താവ് എല്ലാവരുടെയും ദാതാവാണ്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨ ਸਿਮਰੁ ਤਿਹ ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਕਾਮ ॥੪੦॥
kahu naanak man simar tih pooran hoveh kaam |40|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുക, നിങ്ങളുടെ എല്ലാ പ്രവൃത്തികളും വിജയിക്കും. ||40||

ਝੂਠੈ ਮਾਨੁ ਕਹਾ ਕਰੈ ਜਗੁ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਜਾਨੁ ॥
jhootthai maan kahaa karai jag supane jiau jaan |

എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ സ്വയം ഇങ്ങനെ തെറ്റായ അഹങ്കാരം നടത്തുന്നത്? ലോകം ഒരു സ്വപ്നം മാത്രമാണെന്ന് നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരിക്കണം.

ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਕਹਿਓ ਬਖਾਨਿ ॥੪੧॥
ein mai kachh tero nahee naanak kahio bakhaan |41|

ഇതൊന്നും നിങ്ങളുടേതല്ല; നാനാക്ക് ഈ സത്യം പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു. ||41||

ਗਰਬੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਦੇਹ ਕੋ ਬਿਨਸੈ ਛਿਨ ਮੈ ਮੀਤ ॥
garab karat hai deh ko binasai chhin mai meet |

നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾ അഭിമാനിക്കുന്നു; അത് നിമിഷനേരം കൊണ്ട് നശിക്കും സുഹൃത്തേ.

ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਿਓ ਨਾਨਕ ਤਿਹਿ ਜਗੁ ਜੀਤਿ ॥੪੨॥
jihi praanee har jas kahio naanak tihi jag jeet |42|

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ജപിക്കുന്ന ആ മനുഷ്യൻ, ഓ നാനാക്ക്, ലോകത്തെ കീഴടക്കുന്നു. ||42||

ਜਿਹ ਘਟਿ ਸਿਮਰਨੁ ਰਾਮ ਕੋ ਸੋ ਨਰੁ ਮੁਕਤਾ ਜਾਨੁ ॥
jih ghatt simaran raam ko so nar mukataa jaan |

ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുന്ന ആ വ്യക്തി മുക്തി പ്രാപിക്കുന്നു - ഇത് നന്നായി അറിയുക.

ਤਿਹਿ ਨਰ ਹਰਿ ਅੰਤਰੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੪੩॥
tihi nar har antar nahee naanak saachee maan |43|

ആ വ്യക്തിയും കർത്താവും തമ്മിൽ വ്യത്യാസമില്ല: ഓ നാനാക്ക്, ഇത് സത്യമായി അംഗീകരിക്കുക. ||43||

ਏਕ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਜਿਹ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕੈ ਨਾਹਿ ਮਨਿ ॥
ek bhagat bhagavaan jih praanee kai naeh man |

മനസ്സിൽ ദൈവഭക്തി തോന്നാത്ത ആ വ്യക്തി

ਜੈਸੇ ਸੂਕਰ ਸੁਆਨ ਨਾਨਕ ਮਾਨੋ ਤਾਹਿ ਤਨੁ ॥੪੪॥
jaise sookar suaan naanak maano taeh tan |44|

- ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ ശരീരം ഒരു പന്നിയുടെയോ നായയുടെയോ പോലെയാണെന്ന് അറിയുക. ||44||

ਸੁਆਮੀ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਜਿਉ ਸਦਾ ਸੁਆਨ ਤਜਤ ਨਹੀ ਨਿਤ ॥
suaamee ko grihu jiau sadaa suaan tajat nahee nit |

നായ ഒരിക്കലും തൻ്റെ യജമാനൻ്റെ വീട് ഉപേക്ഷിക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਹਰਿ ਭਜਉ ਇਕ ਮਨਿ ਹੁਇ ਇਕ ਚਿਤਿ ॥੪੫॥
naanak ih bidh har bhjau ik man hue ik chit |45|

ഓ നാനാക്ക്, അതേ രീതിയിൽ, ഏകമനസ്സോടെ, ഏകാഗ്രമായ ബോധത്തോടെ ഭഗവാനെ സ്പന്ദിക്കുക, ധ്യാനിക്കുക. ||45||

ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਅਰੁ ਦਾਨ ਕਰਿ ਮਨ ਮੈ ਧਰੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥
teerath barat ar daan kar man mai dharai gumaan |

പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ തീർഥാടനം നടത്തുന്നവരും അനുഷ്ഠാനപരമായ വ്രതാനുഷ്ഠാനങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുന്നവരും ദാനധർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവരും മനസ്സിൽ അഭിമാനം കൊള്ളുന്നവരും.

ਨਾਨਕ ਨਿਹਫਲ ਜਾਤ ਤਿਹ ਜਿਉ ਕੁੰਚਰ ਇਸਨਾਨੁ ॥੪੬॥
naanak nihafal jaat tih jiau kunchar isanaan |46|

- ഓ നാനാക്ക്, ആനയെപ്പോലെ, കുളിച്ച് പൊടിയിൽ ഉരുളുന്നതുപോലെ, അവരുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ നിഷ്ഫലമാണ്. ||46||

ਸਿਰੁ ਕੰਪਿਓ ਪਗ ਡਗਮਗੇ ਨੈਨ ਜੋਤਿ ਤੇ ਹੀਨ ॥
sir kanpio pag ddagamage nain jot te heen |

തല കുലുങ്ങുന്നു, കാലുകൾ കുലുങ്ങുന്നു, കണ്ണുകൾ മങ്ങിയതും ദുർബലവുമാണ്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਈ ਤਊ ਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲੀਨ ॥੪੭॥
kahu naanak ih bidh bhee taoo na har ras leen |47|

നാനാക് പറയുന്നു, ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥ. ഇപ്പോൾ പോലും, നിങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത ആസ്വദിച്ചിട്ടില്ല. ||47||

ਨਿਜ ਕਰਿ ਦੇਖਿਓ ਜਗਤੁ ਮੈ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥
nij kar dekhio jagat mai ko kaahoo ko naeh |

ഞാൻ ലോകത്തെ എൻ്റേതായി കണ്ടിരുന്നു, പക്ഷേ ആരും മറ്റാരുടെയും സ്വന്തമല്ല.

ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪੮॥
naanak thir har bhagat hai tih raakho man maeh |48|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന മാത്രമേ ശാശ്വതമായിട്ടുള്ളൂ; ഇത് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക. ||48||

ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮੀਤ ॥
jag rachanaa sabh jhootth hai jaan lehu re meet |

ലോകവും അതിൻ്റെ കാര്യങ്ങളും തികച്ചും വ്യാജമാണ്; ഇത് നന്നായി അറിയാം സുഹൃത്തേ.

ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਾ ਰਹੈ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥੪੯॥
keh naanak thir naa rahai jiau baaloo kee bheet |49|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഇത് മണൽ ഭിത്തി പോലെയാണ്; അതു സഹിക്കില്ല. ||49||